"ما زالت جارية" - Translation from Arabic to English

    • are ongoing
        
    • are still ongoing
        
    • were still under way
        
    • still in progress
        
    • were still ongoing
        
    • are continuing
        
    • was still ongoing
        
    • was ongoing
        
    • are under way
        
    • is still ongoing
        
    • is still under way
        
    • are still going on
        
    • are still under way
        
    • were still continuing
        
    • is ongoing
        
    Discussions with the Global Fund are ongoing to find suitable alternatives to satisfy its assurance and information needs. UN والمناقشات ما زالت جارية مع الصندوق العالمي لإيجاد بدائل مناسبة لتلبية الاحتياجات من الضمان والمعلومات.
    It is my understanding that consultations are still ongoing among the regional groups regarding the election by the Assembly for membership in the Committee. UN وأفهم أن المشاورات ما زالت جارية حتى الآن فيما بين المجموعات الإقليمية بشأن انتخاب الجمعية لعضوية اللجنة.
    Lastly, he reported that consultations on mines other than anti-personnel mines were still under way. UN 3- وأفاد السيد جاكسون، في الختام، بأن المشاورات التي دارت حول الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ما زالت جارية.
    The Administration informed the Board that the design of the expansion of eDRITS was still in progress. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن عملية تصميم نظام إلكتروني موسع لتسجيل ومعلومات الوثائق وتتبعها ما زالت جارية.
    At the time of budget preparation, these discussions were still ongoing. UN وكانت هذه المناقشات ما زالت جارية أثناء إعداد الميزانية.
    They have not yielded any concrete results during the reporting period, but are ongoing and have my full support. UN ولم تحقق هذه المناقشات أي نتائج ملموسة خلال الفترة التي يشملها التقرير لكنها ما زالت جارية وهي تحظى بدعمي الكامل.
    Nevertheless, diplomatic efforts are ongoing to enable it to take place at a later date. UN بيد أن الجهود الدبلوماسية ما زالت جارية لتهيئة المجال أمام عقده في موعد لاحق.
    The Administration has explained that investigations are ongoing and that a number of staff members have appealed the cases brought against them. UN وأوضحت اﻹدارة أن التحقيقات ما زالت جارية وأن عددا من الموظفين قد طعنوا في القضايا المرفوعة ضدهم.
    We note with concern that discussions are still ongoing regarding how the work of the Peacebuilding Commission should be carried out. UN ونلاحظ بقلق أن المناقشات ما زالت جارية بشأن الكيفية التي ينبغي بها تنفيذ عمل لجنة بناء السلام.
    At this stage, the Panel is still working on several cases and is therefore not in a position to disclose all the information related to the investigations that are still ongoing. UN وفي هذه المرحلة بالذات، لا يزال الفريق يحقق في عدة حالات ولذا، فهو ليس في وضع يمكِّنه من الكشف عن جميع المعلومات المتعلقة بالتحقيقات التي ما زالت جارية.
    While the legal proceedings are still ongoing, you are not to discuss this matter within the walls of this hospital. Open Subtitles في حين أن الإجراءات القانونية ما زالت جارية فإنّه ليس من المسموح لك مناقشة هذا الأمر بداخل جدران هذه المُستشفى
    With regard to programme 4, Peacekeeping operations, clarification was sought of the basis for the changes proposed and it was noted that the related intergovernmental discussions were still under way. UN وفيما يتعلق بالبرنامج 4، عمليات حفظ السلام، طلب توضيح الأساس الذي بنيت عليه التغييرات المقترحة. وذُكر أن المناقشات الحكومية الدولية ذات الصلة ما زالت جارية.
    Since that was a very important and highly sensitive issue, it had been referred to the National Labour Council, where a partial solution had been found, but negotiations were still under way. UN وبما أن هذه المسألة ذات أهمية كبيرة جدا وحساسة للغاية، فقد أحيلت إلى المجلس الوطني للعمل، حيث تم التوصل إلى حل جزئي لها، ولكن المفاوضات ما زالت جارية.
    The Administration informed the Board that the design of the expansion of eDRITS was still in progress. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن عملية تصميم نظام إلكتروني موسع لتسجيل معلومات الوثائق وتتبعها ما زالت جارية.
    The President noted that consultations on some of the nominations were still ongoing. UN 22- ولاحظت الرئيسة أن المشاورات بشأن بعض الترشيحات ما زالت جارية.
    I would like to inform you that the consultations commenced by my predecessors about the programme of work of the Conference are continuing. UN أود إحاطتكم علماً بأن المشاورات التي شرع فيها أسلافي بشأن برنامج عمل المؤتمر ما زالت جارية.
    The Government stated that the investigative process was still ongoing and a report will be handed over to the Ministry of Interior. UN وذكرت الحكومة أن التحقيقات في تلك الأحداث ما زالت جارية وأن وزارة الداخلية ستتلقى تقريراً بهذا الشأن.
    The follow-up on the two remaining cases was ongoing and rolled over to the first quarter of 2013. UN وكانت المتابعة بشأن القضيتين المتبقيتين ما زالت جارية وتم تمديدها إلى الربع الأول من عام 2013.
    In our view, any meaningful result in this area must take into account positive developments in the real world in all those negotiations that have either been concluded or are under way. UN إن أي نتيجة هامة في هذا المجال يجب أن تأخذ في الاعتبار في رأينا، التطورات اﻹيجابية في عالم الواقع، وجميع تلك المفاوضات سواء منها التي اختتمت أو ما زالت جارية.
    23. The report indicates that the Medium Term Plan of Action for Health Sector Reform initiated by the present administration is still ongoing. UN 23 - ويشير التقرير إلى أن خطة العمل المتوسطة الأجل لإصلاح قطاع الصحة التي بدأتها الإدارة الحالية ما زالت جارية.
    341. At the same time it is observed that Belarus has undergone radical political, social and economic changes since the Committee's last consideration of the State party's report in 1989 and that the process of transition towards a multi-party democracy and a market economy is still under way in Belarus with all the difficulties that such a process may generate. UN ٣٤١ - ويلاحظ في الوقت ذاته أن بيلاروس ما برحت تتعرض لتغيرات سياسية واجتماعية واقتصادية جذرية منذ أن نظرت اللجنة ﻵخر مرة في تقرير الدولة الطرف في عام ١٩٨٩ وأن عملية الانتقال الى الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب والى الاقتصاد السوقي ما زالت جارية في بيلاروس مع كل ما تولده هذه العملية من صعوبات.
    I know that consultations are still going on and are scheduled for today and tomorrow. UN وأعلم أن المشاورات ما زالت جارية ومن المقرر أن تستمر اليوم وغدا.
    Difficult stabilization processes are still under way in many regions where the international community is implementing United Nations resolutions. UN وثمة عمليات صعبة لتثبيت الاستقرار ما زالت جارية في العديد من المناطق حيث ينفذ المجتمع الدولي قرارات الأمم المتحدة.
    The Chairman informed the Committee that consultations were still continuing for the posts of the other Vice-Chairmen and Rapporteur. UN أبلغ الرئيس اللجنة أن المشاورات ما زالت جارية بشأن منصبي النائب الآخر للرئيس والمقرر.
    The study has not yet been completed and research regarding the flow of weapons through and within these countries, as well as details on illegal caches of arms, is ongoing. UN ولم يتم بعد إنجاز الدراسة، كما أن البحوث المتصلة بتدفق الأسلحة، سواء على مستوى تلك البلدان أو في داخلها، فضلاً عن التفاصيل المتصلة بالمخابئ غير المشروعة للأسلحة ما زالت جارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more