"ما زالت قلقة لأن" - Translation from Arabic to English

    • remains concerned that
        
    • the Committee is nonetheless concerned that
        
    Yet, the Committee remains concerned that the level of awareness among children, professionals and the general public remains low. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن مستوى وعي الأطفال والمهنيين والجمهور بصورة عامة ما زال منخفضاً.
    However, the Committee remains concerned that this principle is not yet systematically integrated into the implementation of policies and programmes affecting children. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن هذا المبدأ لا يؤخَذ به بصفة منهجية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تمس الأطفال.
    However, the Committee remains concerned that the public awareness of the Convention remains low and that many relevant authorities, for instance within the juvenile justice system, do not receive adequate training on children's rights. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة لأن وعي الجمهور بالاتفاقية لا يزال منخفضاً ولأن الكثير من السلطات المختصة، على سبيل المثال داخل نظام قضاء الأحداث، لا تتلقى تدريباً كافياً فيما يتعلق بحقوق الأطفال.
    However, the Committee remains concerned that taking into account the opinion of the child is optional, not mandatory, in its legal framework. UN غير أنها ما زالت قلقة لأن مراعاة رأي الطفل يشكل أمراً اختيارياً وليس إلزامياً في الإطار القانوني للدولة الطرف.
    However, the Committee remains concerned that traditional customs appear to be contrary to the principle of respect for the views of the child. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن الأعراف التقليدية تتعارض على ما يبدو مع مبدأ احترام آراء الطفل.
    120. While commending the State party for its efforts to combat violence against women, the Committee remains concerned that the Government has not yet devised a comprehensive, coordinated and concerted strategy to address this serious problem. UN 120- إن اللجنة - رغم تقديرها لجهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة - ما زالت قلقة لأن الحكومة لم تضع حتى الآن استراتيجية شاملة منسقة وموحدة للتصدي لهذه المشكلة الخطيرة.
    While the Committee notes the intention of a number of the Overseas Territories to introduce additional legislative reform, it remains concerned that domestic legislation in the Territories still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention. UN وإذ تحيط اللجنة علما بعزم عدد من أقاليم ما وراء البحار على إدخال إصلاحات تشريعية إضافية، فإنها ما زالت قلقة لأن التشريع المحلي في أقاليم ما وراء البحار لا يعكس تماما مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    14. While commending the State party for its efforts to combat violence against women, the Committee remains concerned that the Government has not yet devised a comprehensive, coordinated and concerted strategy to address this serious problem. UN 14- إن اللجنة - رغم تقديرها لجهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة - ما زالت قلقة لأن الحكومة لم تضع حتى الآن استراتيجية شاملة منسقة وموحدة للتصدي لهذه المشكلة الخطيرة.
    However, the Committee remains concerned that traditional attitudes towards children in society limit the effective respect for their views, within the family, schools, other institutions and society at large. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تحد من احترام آرائهم بصورة فعلية داخل الأسرة وفي المدرسة وسائر المؤسسات والمجتمع عامةً.
    464. While noting the considerable efforts made by the State party to reduce illiteracy, the Committee remains concerned that illiteracy, especially among women, poses a grave problem. UN 464- ولئن كانت اللجنة تلاحظ الجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف لمحو الأميّة، فإنها ما زالت قلقة لأن الأمية تطرح مشكلة خطيرة، ولا سيما في صفوف النساء.
    4. While commending the State party for its efforts to combat violence against women, the Committee remains concerned that the Government has not yet devised a comprehensive, coordinated and concerted strategy to address this serious problem. UN 4- وتشيد اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة إلا أنها ما زالت قلقة لأن الحكومة لم تضع حتى الآن استراتيجية شاملة منسقة وموحدة للتصدي لهذه المشكلة الخطيرة.
    16. While noting the considerable efforts made by the State party to reduce illiteracy, the Committee remains concerned that illiteracy, especially among women, poses a grave problem. UN 16- ولئن كانت اللجنة تلاحظ الجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف لمحو الأميّة، فإنها ما زالت قلقة لأن الأمية تطرح مشكلة خطيرة، ولا سيما في صفوف النساء.
    1307. While recognizing the State party’s efforts to ensure equal enjoyment of rights for children from minority communities, the Committee remains concerned that children from some minority populations, and the Roma in particular, do not enjoy full respect of their rights. UN 1307- مع اعتراف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان تمتع أطفال الأقليات بحقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم، فإنها ما زالت قلقة لأن أطفال بعض الأقليات، وخاصة الأقلية الغجرية، لا يتمتعون بالمراعاة الكاملة لحقوقهم.
    292. While recognizing the State party's efforts to ensure equal enjoyment of rights for children from minority communities, the Committee remains concerned that children from some minority populations, and the Roma in particular, do not enjoy full respect of their rights. UN 292- مع اعتراف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان التمتع المتكافئ في الحقوق لأطفال الأقليات، فإنها ما زالت قلقة لأن أطفال بعض الأقليات، وخاصة الأقلية الغجرية، لا يتمتعون بالمراعاة الكاملة لحقوقهم.
    357. The Committee notes with appreciation the work done by the " Flying Doctors Team " to ensure registration of children in remote areas, but remains concerned that certain children, notably abandoned children, may still not be registered at birth. UN 357- تلاحظ اللجنة مع التقدير العمل الذي يضطلع به " فريق الأطباء المتنقل " لضمان تسجيل الأطفال في المناطق النائية، إلا أنها ما زالت قلقة لأن بعض الأطفال، ولا سيما الأطفال المهملين، قد لا يسجلون عند الولادة.
    206. While taking note of the legislation adopted in the area of the family environment, the new Family Act and the Social Welfare Act, the Committee remains concerned that many children are left on their own without proper guidance from parents and other caregivers. UN 206- بينما تحيط اللجنة علما بالتشريعات التي اعتمدت في مجال البيئة الأسرية، وهي القانون الجديد المتعلق بالأسرة وقانون الرعاية الاجتماعية، فإنها ما زالت قلقة لأن العديد من الأطفال قد تركوا ليتدبروا أمورهم بأنفسهم دون إرشاد مناسب من الأبوين أو جهات راعية أخرى.
    In light of the Committee's previous recommendations (CRC/C/15/Add.21), the Committee remains concerned that restrictions on the right of a Jordanian woman to pass on her nationality to her child, particularly where she is married to a refugee, may result in the child becoming stateless. UN وعلى ضوء التوصيات السابقة التي وضعتها اللجنة (CRC/C/15/Add.21)، فإن اللجنة ما زالت قلقة لأن القيود المفروضة على حق المرأة الأردنية في منح طفلها جنسيتها، ولا سيما عندما تكون المرأة الأردنية متزوجة من لاجئ، قد تؤدي بالأطفال إلى انعدام الجنسية.
    59. The Committee, while taking note of the willingness of the State party to ensure better representation in the House of Chiefs, remains concerned that Bill 34 (2004) amending sections 77 to 79 of the Constitution reproduces discriminatory rules relating to the participation of ethnic groups in this institution (arts. 2 and 5). UN 59- واللجنة، إذ تحيط علما باستعداد الدولة الطرف لضمان تحسين التمثيل في مجلس شيوخ القبائل، ما زالت قلقة لأن مشروع القانون 34(2004) الذي يعدل المواد 77 إلى 79 من الدستور يكرر النص على بعض القواعد التمييزية المتعلقة باشتراك المجموعات الإثنية في هذه المؤسسة (المادتان 2 و5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more