"ما زالت منخفضة" - Translation from Arabic to English

    • remains low
        
    • remain low
        
    • is still low
        
    • remained low
        
    • was still low
        
    Though women constitute the majority in the labour force, their participation remains low relative to that of men. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية القوى العاملة، فإن مشاركتهن ما زالت منخفضة قياسا إلى مشاركة الرجال.
    Despite the long existence of international norms and electoral rights at the national level which allow women to vote and to hold office on equal terms with men, the proportion of women in decision-making bodies remains low. UN وبالرغم من قدم العهد بوجود معايير دولية وحقوق انتخابية على الصعيد الوطني، تتيح للمرأة التصويت وتقلد المناصب على قدم المساواة مع الرجل، فإن نسبة النساء في هيئات صنع القرار ما زالت منخفضة.
    The Committee is also concerned that the proportion of Maori in Parliament and other high public offices, liberal professions and in the senior rank of civil service remains low. UN ويساور اللجنة القلق أيضا اذ ان نسبة الماووريين في البرلمان وفي غيره من المناصب العامة العليا، والمهن الحرة والرتب العليا للخدمة المدنية، ما زالت منخفضة.
    Japan also recorded regular cocaine seizures, though quantities remain low. UN وسجلت اليابان أيضا مضبوطات منتظمة من الكوكايين، على الرغم من أن الكميات ما زالت منخفضة.
    These average salaries are above the state average salaries. However, the average salary of employees working in other sectors remain low. UN ومتوسطات المرتبات في هذه القطاعات تزيد عن متوسطات المرتبات في الحكومة، ولكن متوسطات مرتبات العاملين بالقطاعات الأخرى ما زالت منخفضة.
    The threshold is high, but the ratio is still low compared with other countries. UN فبالرغم من أن العتبة عالية، فإن النسبة ما زالت منخفضة بالمقارنة بالبلدان الأخرى.
    Another delegation made particular mention of the strengthening of the health infrastructure for immunization services, although immunization coverage remained low. UN وذكر وفد آخر بصفة خاصة تعزيز البنية التحتية الصحية لخدمات التحصين، وإن كان قد أضاف أن التغطية بالتحصين ما زالت منخفضة.
    The Committee is also concerned that the proportion of Maori in Parliament and other high public offices, liberal professions and in the senior rank of civil service remains low. UN ويساور اللجنة القلق أيضا اذ ان نسبة الماووريين في البرلمان وفي غيره من المناصب العامة العليا، والمهن الحرة والرتب العليا للخدمة المدنية، ما زالت منخفضة.
    :: As the proportion of total government expenditure allocated to health remains low in many Asian countries, with rising incomes, there is an opportunity to expand domestic health funding, even as countries see their growth rates reduced. UN نظرا لأن نسبة مجموع نفقات الحكومة المخصصة للصحة ما زالت منخفضة في الكثير من البلدان الآسيوية، مع ارتفاع الإيرادات، هناك فرصة لتوسيع نطاق التمويل المحلي للصحة، حتى وإن كانت البلدان تشهد انخفاض معدلات نموها.
    This is due primarily to the lack of basic infrastructure, access to markets, resources and modern technology, and to the fact that capacity to provide financing and investment remains low. UN والسبب الرئيسي لهذا هو انعدام البنية التحتية الأساسية والوصول إلى الأسواق والموارد والتكنولوجيا المتطورة، وحقيقة أن القدرة على توفير التمويل والاستثمار ما زالت منخفضة.
    Gender awareness can be considered high at government, policy planning, donor and NGO levels, much data is available, and some analysis has been done, but capacity to translate the information into policies or actions remains low. UN ويمكن اعتبار الوعي بالقضايا الجنسانية عاليا في الحكومة وعلى مستوى تخطيط السياسات والمانحين والمنظمات غير الحكومية، حيث يتوافر الكثير من البيانات، وقد أجريت بعض التحليلات، ولكن القدرة على ترجمة المعلومات إلى سياسات وإجراءات ما زالت منخفضة.
    Although the proportion of women managers remains low, both the number and proportion of women among government workers, including managers, have been continuously increasing. UN وعلى الرغم من أن نسبة المديرات ما زالت منخفضة فان عدد ونسبة النساء بين العاملين في الحكومة ، بما في ذلك المديرون ، في ازدياد مستمر .
    Consequently, the proportion of international migrants among the total population of developing countries remains low (1.6 per cent). UN وعلى ذلك فإن نسبة المهاجرين الدوليين بين مجموع سكان البلدان النامية ما زالت منخفضة )١,٦ في المائة(.
    The Committee also welcomes the increase in public social investment in recent years, especially in health, education and social welfare, and the efforts of the State party to protect social expenditure from the effects of the global financial crisis although it notes that such expenditure still remains low. UN وترحب اللجنة كذلك بالزيادة في الاستثمارات الاجتماعية العامة في السنوات الأخيرة، وخاصة في ميادين الصحة والتعليم والرفاه الاجتماعي وجهود الدولة الطرف المبذولة لحماية النفقات الاجتماعية من آثار الأزمة المالية العالمية على الرغم من أنها تلاحظ أن تلك النفقات ما زالت منخفضة.
    According to the Secretary-General's reports, official development assistance levels remain low and continue to decline, despite some debt forgiveness and humanitarian assistance that have amounted to some 30 per cent of official aid in the past few years. UN وبالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وكما تشير تقارير الأمين العام، فإن مستوياتها ما زالت منخفضة وتشهد تناقصا مستمرا، علاوة على أن الإعفاء من الديون والمساعدات الإنسانية شكّل خلال السنوات الأخيرة 30 في المائة تقريبا من هذه المساعدة.
    20. All regions had either high or increasing primary enrolment ratios during the 1990s, although ratios in sub-Saharan Africa remain low, with less than 60 per cent of primary school-aged children in school in 2001. UN 20 - وفي التسعينات، حققت جميع المناطق نسبا مرتفعة أو متزايدة في الالتحاق بالتعليم الابتدائي، مع أنّ النسب ما زالت منخفضة في أفريقيا جنوب الصحراء حيث انخفضت عام 2001 نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي إلى ما دون 60 في المائة ممن هم في سن الدراسة.
    30. Policies aimed at reducing population growth have resulted in progress in the use of contraceptives in 21 of the 25 LDCs with trend data, although rates remain low in many cases. UN 30 - وقد أفضت السياسات الرامية إلى خفض الزيادة السكانية إلى إحراز تقدم في استعمال موانع الحمل في 21 بلدا من أقل البلدان نموا المتوافر عنها بيانات تتعلق بالاتجاهات والبالغ عددها 25 بلدا، رغم أن المعدلات ما زالت منخفضة في كثير من الحالات.
    Despite modest progress being made by some Member States, the proportion of national budget devoted to health financing is still low in many countries (only Djibouti and Botswana have proportioned 15 per cent or more of their national budgets to health). UN وبرغم التقدم الطفيف الذي أحرزته بعض الدول الأعضاء، فإن النسب المخصصة لتمويل قطاع الصحة من الميزانيات الوطنية ما زالت منخفضة في العديد من البلدان (جيبوتي وبوتسوانا فقط خصصتا 15 في المائة أو أكثر من ميزانياتهما الوطنية للصحة).
    :: Unemployment, as defined by ILO, is still low in Madagascar since it affects only 1.3 per cent of the island's active population. UN :: البطالة، بمفهوم مكتب العمل الدولي() ما زالت منخفضة في مدغشقر حيث أنها لا تمس سوى 1.3 في المائة من السكان العاملين الملغاشيين.
    They considered the lack of baseline data to be a constraint and were concerned that the implementation rate of country programme evaluation recommendations remained low. UN ورأت أن الافتقار إلى البيانات القاعدية يمثل أحد العوائق، وأعربت عن انشغالها من أن نسبة تنفيذ توصيات تقييم البرامج القطرية ما زالت منخفضة.
    85. Turning to women in decision-making positions, the representative noted that the proportion of women in Parliament and in the Cabinet remained low. UN 85 - وانتقل الممثل إلى تقلد المرأة مناصب صنع القرار، فلاحظ أن نسبة شغل المرأة لمقاعد البرلمان والحقائب الوزارية ما زالت منخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more