"ما زالوا مفقودين" - Translation from Arabic to English

    • still missing
        
    • remain missing
        
    • still unaccounted for
        
    • remained missing
        
    No new efforts were made to account for those still missing. UN ولم تبذل جهود جديدة لمعرفة مصير الذين ما زالوا مفقودين.
    The Government authorities insisted that this could not happen until the Serbs had accounted for the 6,800 men it said were still missing from Srebrenica. UN وأصرت السلطات الحكومية على عدم تحقيق ذلك ما لم يكشف الصرب عن مآل ٨٠٠ ٦ رجل من سريبرينيتسا قالت أنهم ما زالوا مفقودين.
    He also called upon both Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for those who were still missing in relation to the conflict. UN ودعا المغرب وجبهة البوليساريو أيضا إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في العمل على تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين فيما يتصل بالصراع.
    The President also welcomed the pledge of the Vice-President of Iraq, Ibrahim al-Jaafari, to assist in the search for those who remain missing. UN ورحب الرئيس بتعهد إبراهيم الجعفري نائب الرئيس العراقي بالمساعدة في البحث عن هؤلاء الذين ما زالوا مفقودين.
    68. The International Committee of the Red Cross continued to work with the parties and families concerned in pursuing the question of persons still unaccounted for in relation to the conflict. UN 68 - واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية العمل مع الطرفين والأسر المعنية لمتابعة مشكلة الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين من جراء النـزاع.
    He also stated that large numbers of people from Srebrenica and Zepa were still missing. UN كما ذكر أن أعدادا كبيرة من الناس من سربرينيتسا وجيبا ما زالوا مفقودين.
    Of those who were able to escape it's been reported that many suffered injuries at the time of the explosion and there's very little hope that those that are still missing would be found alive. Open Subtitles أولئك الذين تمكنوا من الهرب لقد تم الإبلاغ عن أنهم عنوا العديد من الإصابات في وقت الانفجار وهناك أمل ضئيل للغاية أن من ما زالوا مفقودين يمكن العثور عليها على قيد الحياة
    The four teen girls who were abducted almost a month ago are still missing. Open Subtitles الفتيات في سن المراهقة الأربعة الذين اختطفوا ما يقارب الشهر و ما زالوا مفقودين.
    Actually, just six, since Wes and Laurel are still missing. Open Subtitles في الواقع، فقط ستة، منذ ويس والغار ما زالوا مفقودين.
    Until now, our EU van and its weapons are still missing. Open Subtitles حتى الآن، سيارة وحدة الطوارىء وأسلحتها ما زالوا مفقودين.
    In case you forgot, McKay and his sister are still missing. Open Subtitles في حالة انك نسيت مكاي وشقيقته ما زالوا مفقودين
    I would like to reiterate my call upon both the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for the fate of those who are still missing in the conflict. F. Western Saharan refugees UN وأود أن أكرر دعوتي إلى المملكة المغربية وجبهة البوليساريو لمواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحديد مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين جراء الصراع.
    The Government stated that according to its records a total of 1,137 Iraqis were still missing in Kuwait. UN 55- ذكرت الحكومة أن سجلاتها تدل على أن ما مجموعه 137 1 عراقياً ما زالوا مفقودين في الكويت.
    While acknowledging the efforts made to account for those persons, the Commission calls upon the Government of Indonesia to continue its investigation on those still missing and the circumstances surrounding the matter. UN إن اللجنة، إذ تقر بالجهود المبذولة في سبيل معرفة مصير هؤلاء اﻷشخاص، تدعو حكومة اندونيسيا إلى مواصلة تحقيقها في مصير اﻷشخاص الذين ما زالوا مفقودين وفي ظروف هذه المسألة وملابساتها.
    The fact that thousands are still missing is a matter of great concern. UN ٤٥- أما كون اﻵلاف ما زالوا مفقودين فيعتبر مسألة مثيرة للقلق البالغ.
    The Bosnian Serb de facto authorities should immediately account for the thousands reportedly still missing. UN ١٦- ينبغي لسلطات اﻷمر الواقع لصرب البوسنة أن توضح على الفور مصير اﻵلاف الذين يُذكر أنهم ما زالوا مفقودين.
    The prisoners were repatriated to Morocco under the auspices of the International Committee of the Red Cross (ICRC), which would continue to work with the parties in accounting for those who were still missing as a result of the conflict. UN وأعيد الأسرى إلى المغرب تحت رعاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر التي واصلت التعاون مع الطرفين في تتبع مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين نتيجة للصراع.
    That work involves tracing relatives, exchanging family messages, reuniting families and seeking to clarify the fate of those who remain missing. UN ويشمل هذا العمل البحث عن الأقارب، وتبادل الرسائل بين أفراد الأسر، ولمّ شمل الأسر، والسعي إلى توضيح مصير أولئك الذين ما زالوا مفقودين.
    62. Many of the people who remain missing are probably still conscripted for forced labour by Bosnian Serb authorities. UN ٢٦ - ويرجح أن يكون العديدون من الذين ما زالوا مفقودين مجندين حتى اﻵن من قبل سلطات صرب البوسنة للعمل بالسخرة.
    Now is the time to resolve the plight of the four Israeli soldiers who remain missing in action: Tzvi Feldman, Zachariah Baumel, Yehuda Katz and Ron Arad. UN ولقد حان اﻵن الوقت لحل محنة الجنود اﻹسرائيليين اﻷربعة الذين ما زالوا مفقودين في العمليات: " زفي فيلدمان " ، و " زكريا بوميل " ، و " يهودا كاتزا " ، و " رون أراد " .
    In a Chairman's statement on the situation of human rights in East Timor, the United Nations Commission on Human Rights, on 1 March 1995, noted the Special Rapporteur's report and expressed concern about the incomplete information regarding the number of people killed and persons still unaccounted for. UN وفي بيان للرئيس بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، لاحظت لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في ١ آذار/مارس ١٩٩٥، تقرير المقرر الخاص وأعربت عن القلق بشأن المعلومات غير الكاملة المتعلقة بعدد اﻷفراد المقتولين واﻷفراد الذين ما زالوا مفقودين.
    She called on all Governments that had not yet done so to ratify that instrument and expressed the concern of the staff for all those colleagues who remained missing or detained. UN ودعت جميع الحكومات التي لم توقع على هذا الصك بعد إلى التوقيع عليه وأعربت عما يساور الموظفين من الانشغال بشأن هذا العدد الكبير من الزملاء الذين ما زالوا مفقودين أو محتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more