"ما زال محدوداً" - Translation from Arabic to English

    • remains limited
        
    • remain limited
        
    • still limited
        
    A National Coordination Committee has been established, but coordination remains limited. UN وقد أنشئت لجنة تنسيق وطنية، ولكن التنسيق ما زال محدوداً.
    But the impact of e-finance on the SMEs remains limited UN لكن أثر التمويل الإلكتروني على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زال محدوداً
    36. The Committee notes that cooperation with non-governmental organizations in the implementation of the Convention, including preparation of the report, remains limited. UN 36- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    However, considering the total needs, durable housing solutions remain limited and alternative solutions deserve consideration. UN إلا أن توفير الحلول السكنية الدائمة ما زال محدوداً بالنظر إلى إجمالي الاحتياجات، وتوجد حلول أخرى تستحق أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    1024. The Committee notes that cooperation with and the involvement of non-governmental organizations in the implementation of the Convention, including the preparation of the report, remain limited. UN 1024- وتلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إشراكها في إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    But international presence is still limited, with the exception of ICRC. UN لكن التواجد الدولي ما زال محدوداً باستثناء لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    While trade, transport and infrastructure continue to develop rapidly, in some parts of the region the development of infrastructure remains limited. UN وفي حين لا تتواصل سرعة نمو التجارة والنقل والهياكل الأساسية في المنطقة، فإن تطور الهياكل الأساسية في بعض أجزاء المنطقة ما زال محدوداً.
    1327. The Committee notes that cooperation with non-governmental organizations in the implementation of the Convention, including preparation of the report, remains limited. UN 1327- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    291. In the light of article 12 of the Convention, the Committee is concerned that respect for the views of the child in schools, care institutions, the courts and, especially, within the family remains limited owing to traditional societal attitudes towards children. UN 291- في ضوء المادة 12 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لأن احترام آراء الطفل في المدارس ومؤسسات الرعاية والمحاكم، وبصورة خاصة داخل الأسرة، ما زال محدوداً بسبب مواقف المجتمع التقليدية تجاه الأطفال.
    312. The Committee notes that cooperation with nongovernmental organizations in the implementation of the Convention, including preparation of the report, remains limited. UN 312- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    27. The Committee is concerned that awareness of the Convention remains limited among service providers working with and for children, including in the education, health, social welfare, justice and security sectors, juvenile facilities and in all forms of alternative care. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق لأن الوعي بالاتفاقية ما زال محدوداً لدى مقدمي الخدمات العاملين مع الأطفال ولأجلهم، بما في ذلك في مجالات التعليم والصحة والرفاه الاجتماعي، وقطاعي العدالة والأمن، ومرافق الأحداث، وفي جميع أشكال الرعاية البديلة.
    52. The Committee welcomes the initiation of the " school mayor " programme, but is nevertheless concerned that respect for the views of the child remains limited owing to traditional societal attitudes towards children in schools, the courts, and especially within the family. UN 52- ترحب اللجنة ببدء تنفيذ برنامج " محافظي المدارس " إلا أنها تشعر بالقلق لأن احترام آراء الطفل ما زال محدوداً بسبب المواقف المجتمعية التقليدية إزاء الطفل في المدارس والمحاكم وفي الأسرة على وجه الخصوص.
    494. The Committee notes with concern that children's views are not systematically sought and taken into consideration with regard to decisions that may affect them and that respect for the views of the child remains limited within the family, at schools, in the courts and before administrative authorities and in the society at large. UN 494- تلاحظ اللجنة بقلق أن آراء الأطفال لا تُلتمس ولا توضع في الاعتبار بشكل منهجي فيما يتعلق بالقرارات التي قد تمسهم، وأن احترام آراء الطفل ما زال محدوداً داخل الأسرة وفي المدارس وفي المحاكم وأمام السلطات الإدارية وفي المجتمع عامةً.
    46. The COE Council of Ministers stated that although efforts have been made to improve the situation of persons belonging to national minorities in different areas, the impact of these efforts remains limited. UN 46- أشار مجلس الوزراء التابع للمجلس الأوروبي إلى أنه، رغم الجهود المبذولة لتحسين حالة الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية في مختلف المناطق، فإن أثر هذه الجهود ما زال محدوداً(84).
    239. The Committee notes that cooperation with and the involvement of non-governmental organizations in the implementation of the Convention, including the preparation of the report, remain limited. UN 239- وتلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إشراكها في إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    Additionally, the exchange of experiences and good practices between countries and regions is still limited. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل الخبرات والممارسات الحميدة بين البلدان والأقاليم ما زال محدوداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more