"ما زال هناك الكثير مما يتعين" - Translation from Arabic to English

    • much remains to be
        
    • much remained to be
        
    • much more needs to be
        
    • much more remains to be
        
    • a lot remained to be
        
    • more work remains to be
        
    • much more remained to be
        
    • is still a lot to be
        
    But, much remains to be done, and action by Governments is essential. UN لكن، ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه ولا بد من أن تنشط الحكومات في هذا المجال.
    Despite the progress that has been made, much remains to be done. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز حتى الآن، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    much remained to be done, however, in that area, and he called on Turkey to implement international norms relating to the investigation of the fate of missing persons. UN غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في ذلك المجال، ودعا تركيا إلى تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحقيق في مصير الأشخاص المفقودين.
    Although the situation of children had improved considerably, much remained to be done. UN وعلى الرغم من تحسﱡن حالة اﻷطفال تحسنا كبيرا، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    At the same time, it makes clear that much more needs to be done, in particular to close the gender gap in public life. UN وفي الوقت نفسه، يوضح التقرير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله، وخصوصا لسد الفجوة الجنسانية في الحياة العامة.
    The human rights situation has improved, but much more remains to be done, in particular with respect to women's rights. UN وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وبالذات فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    However, my delegation believes that much remains to be done at the respective national levels, especially in developing countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله على المستويات الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية.
    Notwithstanding the progress made, we must be mindful that much remains to be done. UN وبصرف النظر عن التقدم المحرز، يجب أن نتذكر أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    It is clear that much remains to be done. UN وجلي أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    In reviewing implementation of the Beijing Platform for Action, it is clear that much remains to be done, meaning that women still do not fully enjoy their human rights. UN ويتضح من استعراض تنفيذ خطة عمل بيجين أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به، أي أن النساء ما زلن لا يتمتعن تمتعاً تاماً بحقوقهن.
    Nonetheless, much remains to be done. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Although much remains to be done to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations development system, there are significant achievements that characterize its fundamental function. UN ورغم أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله لتحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته، فإن أعماله الأساسية قد أسفرت عن إنجازات ملموسة.
    Efforts and progress had been made to that end, but much remained to be done. UN وقد بذلت جهود وأُحرز تقدم لتحقيق هذه الغاية، ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    While advances in procurement, contract selection and the detection, sanction and prevention of fraud and corruption had certainly been made, much remained to be done. UN ورغم إحراز تقدم أكيد في مجالات المشتريات واختيار العقود وكشف الاحتيال والفساد والمعاقبة عليهما ومنعهما، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Regrettably, situations prejudicial to women continued to arise. Events like those which occurred daily in countries like Afghanistan recalled that the work ahead would not be easy and much remained to be accomplished. UN وأعرب عن أسفه لاستمرار زيادة اﻷوضاع التي تضر بالمرأة، وقال إن أحداثاً كتلك التي تقع يوميا في بلاد مثل أفغانستان تشير إلى أن اﻷعمال المقبلة لن تكون سهلة وإلى أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    According to a general assessment, the programme of the Decade had, by its midpoint, served as a catalyst by causing Governments to respond, even though much remained to be done. UN ووفقا لتقييم عام، فان برنامج العقد عمل، بحلول منتصف العقد، بوصفه حفازا بجعل الحكومات تستجيب، بالرغم من انه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    41. In terms of stereotyping, women had made great progress in gaining access to the means of advancement but much remained to be done with respect to the portrayal of women. UN 41 - وفيما يخص القولبة النمطية، حققت النساء تقدما عظيما في كسب الوصول إلى وسائل النهوض، ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين فعله فيما يتعلق بصورة المرأة.
    Governments have attempted to control the worst aspects of this trade, but much more needs to be done. UN وقد حاولت الحكومات التصدي لأسوأ جوانب هذه التجارة، لكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    But much more remains to be done. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    316. The need to promote national ownership of the Special Initiative by African countries was stressed, and concern was expressed that a lot remained to be done to achieve that objective. UN ٦٣١ - وأكﱢد على ضرورة تشجيع الملكية القطرية للمبادرة الخاصة بواسطة البلدان اﻷفريقية، وأعرب عن القلق من أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله لتحقيق هذا الهدف.
    The Committee nevertheless, recalls its previous observation that the implementation of an effective system of accountability is a process that will span several years and that more work remains to be done (A/66/738, paras. 10 and 11). UN ومع ذلك تشير اللجنة إلى ملاحظاتها السابقة، ومفادها أن تطبيق نظام فعال للمساءلة عمليةٌ ستستغرق عدة سنوات وأنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله (A/66/738، الفقرتان 10 و 11).
    However, much more remained to be done. UN على أنه ذكر أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    I should like to stress that there is still a lot to be done and problems still to be dealt with. UN وأود أن أشدد على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به وما زالت هناك مشاكل يتعين التصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more