"ما زلنا بحاجة" - Translation from Arabic to English

    • We still need
        
    • still needed
        
    • still need the
        
    • still need that
        
    So at the dawn of a new century so full of promise yet plagued by peril, We still need the United Nations. UN ولذا فإننا إذ نقف على مشارف قرن جديد حافل بالوعود، وإن يكن محفوفا كذلك بالمخاطر، ما زلنا بحاجة لﻷمم المتحدة.
    Good, but We still need to get our way Open Subtitles ‫جيد، ولكن ما زلنا بحاجة للحصول على طريقه
    But We still need to deal with Zee and Hera. Open Subtitles ولكن ما زلنا بحاجة إلى التعامل مع زي وهيرا
    But We still need to find cause of death. Open Subtitles ولكن ما زلنا بحاجة الى ايجاد سبب الوفاة.
    Sadly, We still need to continue, even without The Grinder. Open Subtitles للأسف، ما زلنا بحاجة.. للإكمال .. حتى بدون الغرايندر
    Oh, and don't forget, We still need a volunteer to host the foster child we're receiving this morning. Open Subtitles أوه، و لا تنسى، ما زلنا بحاجة إلى متطوعين لاستضافة لتشجيع الأطفال نحن تلقي هذا الصباح.
    Oh, and don't forget, We still need a volunteer to host the foster child we're receiving this morning. Open Subtitles أوه، و لا تنسى، ما زلنا بحاجة إلى متطوعين لاستضافة الحاضنة طفل لا يتلقون هذا الصباح.
    I understand but We still need to see some identification. Open Subtitles أنا أفهم لكننا ما زلنا بحاجة لرؤية بعض الإثباتات
    Gonna take me a couple days. We still need 450. Open Subtitles سأحتاج الى بضعة أيام ما زلنا بحاجة إلى 450
    We still need that assistance to fully secure our achievements. UN ما زلنا بحاجة إليها لتأمين كامل لإنجازاتنا.
    We know all that, but We still need to mobilize the implementation of these generous initiatives. UN إننا نعلم ذلك كله، ولكننا ما زلنا بحاجة إلى التعبئة لتنفيذ تلك المبادرات السخية.
    We still need to pursue with urgency the outstanding work in the process of economic and political reforms. UN إننا ما زلنا بحاجة إلى السعي كضرورة ملحّة إلى تحقيق الأعمال المعلقة في عملية الإصلاحات الاقتصادية والسياسية.
    I believe We still need more substance, more debate and more participation next year. UN وأدرك أننا ما زلنا بحاجة إلى المزيد من الخطوات الجوهرية والمزيد من المناقشات والمشاركة في العام المقبل.
    Even though we can see progress in that we are seeing a drop in maternal and infant mortality and morbidity in many countries, We still need to strengthen this partnership. UN ومع أننا يمكن أن نرى التقدم يتجلى فيما نشهده من انخفاض في معدلات وفيات الأمهات والرضع في بلدان كثيرة، فإننا ما زلنا بحاجة إلى تقوية هذه الشراكة.
    We still need modern medical equipment, though, and we ask our donors to give priority attention to this area. UN ولكننا ما زلنا بحاجة إلى أجهزة طبية حديثة ونرجو من مانحينا إعطاء الأولوية لهذا المجال.
    Recent events show that We still need to be vigilant. UN واﻷحداث اﻷخيرة تؤكد أننا ما زلنا بحاجة إلى توخــي الحذر.
    We still need answers from some of the tests... but nothing indicates that your child has any permanent injuries. Open Subtitles ‫ما زلنا بحاجة إلى إجابات ‫من بعض االفحوصات ‫ولكن لا شيء يشير إلى أن طفلك ‫لديه أي إصابات دائمة
    We still need the right viral vector to deliver it. Open Subtitles ما زلنا بحاجة للناقلات الفيروسية الصحيحة لتحقيق ذلك
    Well, it's a privilege to have you onboard, Congressman, but We still need you to turn off your phone, please. Open Subtitles حسنا، بل هو شرف أن يكون لك على متن الطائرة، عضو الكونغرس، ولكن ما زلنا بحاجة لكم ل إيقاف الهاتف الخاص بك، من فضلك.
    And it was too late and we still needed three more. Open Subtitles وكان فوات الأوان ونحن ما زلنا بحاجة ثلاثة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more