"ما طرأ من تغيرات" - Translation from Arabic to English

    • changes
        
    The participation of women in the formal labour market has significantly increased owing to changes in livelihood patterns and economic expansion. UN وقد زادت مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمية زيادة كبيرة بفضل ما طرأ من تغيرات على أنماط كسب العيش والتوسع الاقتصادي.
    The Secretary-General reports on changes reflected in the new staff selection system, including: UN ويبين الأمين العام ما طرأ من تغيرات في نظام اختيار الموظفين الجديد، ومن ذلك ما يلي:
    The index reflects changes measured in dollars, whose purchasing power fluctuates in international currency markets. UN ويعكس الرقم القياسي ما طرأ من تغيرات مقاسة بالدولار، الذي تتقلب قوته الشرائية في أسواق العملات الدولية.
    Following a comprehensive review of UNPA operations in 1996, the Service has developed a business plan to take into account changes in the philatelic market. UN وعقب إجراء استعراض شامل ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٦، وضعت الدائرة خطة أعمال لتأخذ في حسابها ما طرأ من تغيرات في سوق مواد هواة جمع الطوابع.
    Following a comprehensive review of UNPA operations in 1996, the Service has developed a business plan to take into account changes in the philatelic market. UN وعقب إجراء استعراض شامل ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة عام ٦٩٩١، وضعت الدائرة خطة أعمال لتأخذ في حسابها ما طرأ من تغيرات في سوق مواد هواة جمع الطوابع.
    It cites changes in international relations because those changes make up the agenda of the Security Council and, almost without exception, either affect or happen mostly in developing countries, especially in Africa. UN وهو يذكر ما طرأ من تغيرات على العلاقات الدولية كون هذه التغيرات تشكل جدول أعمال مجلس الأمن، وتقريبا دون استثناء، فهي في معظمها إما تؤثر وإما تقع في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
    The process enabled a health-care team to note changes in a patient's condition immediately and make appropriate recommendations for action, leading to fewer emergency hospitalizations. UN وهذه العملية تتيح لفريق الرعاية الصحية أن يلاحظ على الفور ما طرأ من تغيرات في حالة المريض ويوصي بالتدابير المناسبة، مما يؤدي إلى تقليل حالات الطوارئ في المستشفيات.
    In the latter part of 1996, a comprehensive review of UNPA took place and a business plan was developed to take into account changes in the philatelic market. UN وفي الجزء اﻷخير من عام ٦٩٩١، تم إجراء استعراض شامل ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة ووضعت خطة أعمال لتأخذ في حسابها ما طرأ من تغيرات في سوق مواد هواة جمع الطوابع.
    In the latter part of 1996, a comprehensive review of UNPA took place and a business plan was developed to take into account changes in the philatelic market. UN وفي الجزء اﻷخير من عام ٦٩٩١، تم إجراء استعراض شامل ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة ووضعت خطة أعمال لتأخذ في حسابها ما طرأ من تغيرات في سوق مواد هواة جمع الطوابع.
    The Committee underlines that the supplementary information provided to it should include workload statistics to justify new posts, while changes in the nature and scope of responsibilities should be indicated to justify the reclassification of existing posts. UN وتشدد اللجنة على وجوب أن تتضمن المعلومات التكميلية التي تقدم إليها إحصاءات بشأن حجم العمل لتبرير الوظائف الجديدة، مع بيان ما طرأ من تغيرات على طبيعة المسؤوليات ونطاقها تبريرا لإعادة تصنيف الوظائف القائمة.
    4. Proposed items for UNDP in 2001 build on the major changes in the organization that occurred in 2000, in particular the alignment with results-based management. UN 4 - تستند البنود المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2001 إلى ما طرأ من تغيرات هامة على البرنامج في عام 2000 وبخاصة ما يتعلق منها بالتوافق مع الإدارة على أساس النتائج.
    It was argued that with such guidance State Parties, together with partners, could ensure that the Convention would have immediate impact on the ground, address current implementation challenges, react to future developments, and reflect changes in the implementation work. UN وارتُئي أن الدول الأطراف، إلى جانب الشركاء، تستطيع بفضل هذه التوجيهات، ضمان أن تحدث الاتفاقية تأثيراً فورياً على أرض الواقع، والتصدي لتحديات التنفيذ الراهنة، والاستجابة للتطورات المقبلة، وضمان أن يعكس العمل التنفيذي ما طرأ من تغيرات.
    63. Due to different socio-economic changes, the level of women's employment has increased - from 65% in 2005 to 71% in 2007. UN 63- ونظراً إلى ما طرأ من تغيرات اجتماعية واقتصادية مختلفة، ارتفع مستوى تشغيل النساء من 65 في المائة في عام 2005 إلى 71 في المائة في عام 2007.
    17. One of the more attractive features of such a collection of studies is that its contents could be periodically updated to reflect changes in major institutional, technological or managerial trends. UN ٧١ - وتتمثل إحدى المزايا اﻷكثر إثارة للاهتمام لمثل هذه المجموعة من الدراسات في إمكانية إضافة آخر ما استجد إلى مضمونها على فترات دورية لكي تعكس ما طرأ من تغيرات في الاتجاهات المؤسسية أو التكنولوجية أو اﻹدارية الرئيسية.
    ACC agrees that it is important and timely to analyse the changes in the institutional environment within which the United Nations system operates, and in particular to take account of the more active role being played by certain elements of " civil society " in the areas of development and humanitarian assistance. UN ٣ - وتوافق لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تحليل ما طرأ من تغيرات على البيئة المؤسسية التي تعمل فيها منظومة اﻷمم المتحدة أمر يتسم باﻷهمية وقد حان أوانه، ولا سيما مراعاة الدور اﻷنشط الذي تضطلع به بعض عناصر " المجتمع المدني " في مجالات تقديم المساعدة اﻹنمائية واﻹنسانية.
    It is important that revised and/or updated industrial and occupational classifications are applied in the 2000 series of population and housing censuses because of the significant economic changes and the appearance of new industries and occupations over the past decades. UN ومن المهم أن تطبق التصنيفات الصناعيـــة والمهنية المنقحة و/أو المستكملة في سلسلة عام ٢٠٠٠ لتعدادات السكان والمساكن نظرا الى ما طرأ من تغيرات اقتصادية هامة والى ما استجد من صناعات ومهن جديدة خلال العقود الماضية.
    The non-proliferation regime was in a severe crisis caused by changes in the international situation since the early 1990s, such as nuclear proliferation, changes in national perceptions of collective security, the risk of nuclear terrorism, trafficking in sensitive materials, regional proliferation, selective implementation and the refusal by certain States to exclude the use of nuclear weapons in classical operational theatres. UN وذكر أن نظام عدم الانتشار يمر بأزمة حادة، سببها ما طرأ من تغيرات على الوضع الدولي منذ أوائل التسعينيات، مثل الانتشار النووي، والتغيرات التي حدثت في التصورات الوطنية للأمن الجماعي، وخطر الإرهاب النووي، والاتجار غير المشروع في المواد الحساسة، والانتشار الإقليمي، والتنفيذ الانتقائي، ورفض بعض الدول استبعاد استخدام الأسلحة النووية في مسارح العمليات التقليدية.
    The Committee underlines that the supplementary information provided to it should include workload statistics to justify new posts, while changes in the nature and scope of responsibilities should be indicated to justify the reclassification of existing posts (para. 75). UN تشدد اللجنة على وجوب أن تتضمن المعلومات التكميلية التي تقدم إليها إحصاءات بشأن حجم العمل لتبرير الوظائف الجديدة، مع بيان ما طرأ من تغيرات على طابع المسؤوليات ونطاقها تبريرا لإعادة تصنيف الوظائف القائمة (الفقرة 75).
    The Sixth Periodic Report covers the period from 1 August 2008 to 31 July 2014. It focuses on the description of important changes that have occurred since the compilation of the previous periodic report and responds to problems highlighted by the Committee in its Recommendations. UN 4 - ويغطي التقرير الدوري السادس الفترة الممتدة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2014 وينصب على ما طرأ من تغيرات هامة منذ تقديم التقرير الدوري الجامع للتقريرين السابقين ويتناول المشاكل التي سلطت اللجنة الضوء عليها في توصياتها.
    2. As foreseen in the introduction to the proposed programme budget for the biennium 1998-1999,1 a recosting of the proposed programme budget is hereby provided to take into account changes in operational rates of exchange, actual inflation experience, the outcome of salary surveys, if any, and the movement of post adjustment indices. UN ٢ - وكما هو متوخى في مقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)١( تُقدم هنا إعادة تقدير لتكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة ليراعى فيها ما طرأ من تغيرات في أسعار الصرف المعمول بها، وتجربة التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، إن وجدت، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more