The wave of democratization that we have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. | UN | إن موجة تعميم الديمقراطية التي ما فتئنا نشهدها منذ ١٩٨٩ تظل هشة جدا ﻷنها تنصب أساسا على البلدان النامية. |
Since my Government came to office, in 2001, we have been engaged in a new quest for unity. | UN | ومنذ أن تولت حكومتي السلطة، في عام 2001، ما فتئنا منخرطين في بحث جديد عن الوحدة. |
In West Africa, for example, we have been consolidating peace and deepening the democratization process as well. | UN | وفي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، ما فتئنا نوطد أركان السلام ونعمق العملية الديمقراطية أيضا. |
The world we know today is vastly different from the world of 1966, yet we continue to keep faith with the vision of the father of our independence. | UN | والعالم الذي نعرفه اليوم يختلف إلى حد كبير عن عالم 1966، ومع ذلك، ما فتئنا نؤمن برؤية آباء استقلالنا. |
we continue to commend the work done by the United Nations in support of Africa's special development needs. | UN | ما فتئنا نشيد بالعمل الذي تؤديه الأمم المتحدة لدعم احتياجات أفريقيا الإنمائية. |
Here, we have always attached great importance to the role of the United Nations as catalyst and coordinator. | UN | وفي هذا المقام، فإننا ما فتئنا نولي أهمية كبيرة لدور الأمم المتحدة بصفتها عاملا مساعدا ومنسّقا. |
However, in spite of these achievements, we still face the challenges of unemployed and underemployed youth. | UN | ومهما يكن من أمر، وعلى الرغم من هذه المنجزات، ما فتئنا نواجه تحديات تتمثل في البطالة والعمالة الناقصة في صفوف الشباب. |
we have been active in this institution for the last 65 years. | UN | ونحن ما فتئنا ناشطين في هذه المؤسسة طوال السنوات الـ 65 الماضية. |
They represent our best effort to get out of the deadlock we have been facing for far too long. | UN | إنها تمثل أفضل مجهودنا للخروج من المأزق الذي ما فتئنا نواجهه ردحاً طويلاً من الزمن. |
For seven years, we have been debating this question. | UN | إننا ما فتئنا نتناقش في هذه المسألة منذ سبع سنوات. |
Indeed, we have been addressing them and seeking to practice them at various levels for years. | UN | والواقع أننا ما فتئنا نعالجهما ونسعى إلى ممارستهما على مختلف المستويات منذ سنوات. |
Now this commitment is something which we have been asking for for some time. | UN | وهذا الالتزام هو شيء ما فتئنا نطالب به منذ فترة طويلة اﻵن. |
Indeed, we have been addressing them and seeking to practice them at various levels for years. | UN | والواقع أننا ما فتئنا نعالجهما ونسعى إلى ممارستهما على مختلف المستويات منذ سنوات. |
This is why we have been very active in sponsoring dialogue on interfaith cooperation at the regional, interregional and global levels. | UN | ولهذا السبب، ما فتئنا نعمل بنشاط على تعزيز الحوار بشأن التعاون بين الأديان على الصعد الإقليمية والأقاليمية والعالمية. |
Despite 25 years of brutal terrorism, we have been able to continue with this social development. | UN | وعلى الرغم من الإرهاب الوحشي الذي استمر 25 عاما، ما فتئنا قادرين على مواصلة التنمية الاجتماعية. |
Rather, the draft resolution has taken on board suggestions that we have been discussing for years in various forums, including the Open-ending Working Group on Security Council reform. | UN | ولكن مشروع القرار تضمن مقترحات ما فتئنا نناقشها طيلة سنوات في مختلف المحافل، بما في ذلك الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
we have been watching with keen interest the emerging foreign policy and security mechanisms of the European Union. | UN | ما فتئنا نراقب باهتمام عارم آليات الاتحاد الأوروبي الناشئة للسياسة الخارجية وللأمن. |
we continue to see the ICC as an important element in the fight against impunity and in the promotion of justice. | UN | ما فتئنا نرى المحكمة الجنائية الدولية عنصرا مهما في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة. |
we continue to face more complex challenges in our quest for peace and security. | UN | ما فتئنا نواجه تحديات أكثر تعقيدا في سعينا لتحقيق السلام والأمن. |
we continue to support the process and reaffirm our support for the African Union -- United Nations hybrid force in the Sudan. | UN | ونحن ما فتئنا ندعم العملية ونكرر تأكيد دعمنا للقوة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان. |
As a victim of terrorism, we have always condemned terrorism in all its aspects and manifestations. | UN | فنحن باعتبارنا من ضحايا الإرهاب، ما فتئنا ندينه بجميع أشكاله ومظاهره. |
That, in our view, will usher in the sustainable peace in the Middle East for which we have long been waiting. | UN | وهذا في رأينا سيحقق السلام المستدام في الشرق الأوسط، الذي ما فتئنا ننتظره طويلا. |
Towards that goal, we have consistently acted in cooperation with our allies and the rest of the international community. | UN | ولتحقيق هذا الهـــدف، ما فتئنا نعمل بالتعــاون مع حلفائنا ومع بقية المجتمع الدولي. |