"ما فتئنا" - Translation from Arabic to English

    • we have been
        
    • we continue
        
    • we have always
        
    • we still
        
    • we have long
        
    • we have consistently
        
    The wave of democratization that we have been witnessing since 1989 remains very fragile because it concerns, basically, the developing countries. UN إن موجة تعميم الديمقراطية التي ما فتئنا نشهدها منذ ١٩٨٩ تظل هشة جدا ﻷنها تنصب أساسا على البلدان النامية.
    Since my Government came to office, in 2001, we have been engaged in a new quest for unity. UN ومنذ أن تولت حكومتي السلطة، في عام 2001، ما فتئنا منخرطين في بحث جديد عن الوحدة.
    In West Africa, for example, we have been consolidating peace and deepening the democratization process as well. UN وفي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، ما فتئنا نوطد أركان السلام ونعمق العملية الديمقراطية أيضا.
    The world we know today is vastly different from the world of 1966, yet we continue to keep faith with the vision of the father of our independence. UN والعالم الذي نعرفه اليوم يختلف إلى حد كبير عن عالم 1966، ومع ذلك، ما فتئنا نؤمن برؤية آباء استقلالنا.
    we continue to commend the work done by the United Nations in support of Africa's special development needs. UN ما فتئنا نشيد بالعمل الذي تؤديه الأمم المتحدة لدعم احتياجات أفريقيا الإنمائية.
    Here, we have always attached great importance to the role of the United Nations as catalyst and coordinator. UN وفي هذا المقام، فإننا ما فتئنا نولي أهمية كبيرة لدور الأمم المتحدة بصفتها عاملا مساعدا ومنسّقا.
    However, in spite of these achievements, we still face the challenges of unemployed and underemployed youth. UN ومهما يكن من أمر، وعلى الرغم من هذه المنجزات، ما فتئنا نواجه تحديات تتمثل في البطالة والعمالة الناقصة في صفوف الشباب.
    we have been active in this institution for the last 65 years. UN ونحن ما فتئنا ناشطين في هذه المؤسسة طوال السنوات الـ 65 الماضية.
    They represent our best effort to get out of the deadlock we have been facing for far too long. UN إنها تمثل أفضل مجهودنا للخروج من المأزق الذي ما فتئنا نواجهه ردحاً طويلاً من الزمن.
    For seven years, we have been debating this question. UN إننا ما فتئنا نتناقش في هذه المسألة منذ سبع سنوات.
    Indeed, we have been addressing them and seeking to practice them at various levels for years. UN والواقع أننا ما فتئنا نعالجهما ونسعى إلى ممارستهما على مختلف المستويات منذ سنوات.
    Now this commitment is something which we have been asking for for some time. UN وهذا الالتزام هو شيء ما فتئنا نطالب به منذ فترة طويلة اﻵن.
    Indeed, we have been addressing them and seeking to practice them at various levels for years. UN والواقع أننا ما فتئنا نعالجهما ونسعى إلى ممارستهما على مختلف المستويات منذ سنوات.
    This is why we have been very active in sponsoring dialogue on interfaith cooperation at the regional, interregional and global levels. UN ولهذا السبب، ما فتئنا نعمل بنشاط على تعزيز الحوار بشأن التعاون بين الأديان على الصعد الإقليمية والأقاليمية والعالمية.
    Despite 25 years of brutal terrorism, we have been able to continue with this social development. UN وعلى الرغم من الإرهاب الوحشي الذي استمر 25 عاما، ما فتئنا قادرين على مواصلة التنمية الاجتماعية.
    Rather, the draft resolution has taken on board suggestions that we have been discussing for years in various forums, including the Open-ending Working Group on Security Council reform. UN ولكن مشروع القرار تضمن مقترحات ما فتئنا نناقشها طيلة سنوات في مختلف المحافل، بما في ذلك الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن.
    we have been watching with keen interest the emerging foreign policy and security mechanisms of the European Union. UN ما فتئنا نراقب باهتمام عارم آليات الاتحاد الأوروبي الناشئة للسياسة الخارجية وللأمن.
    we continue to see the ICC as an important element in the fight against impunity and in the promotion of justice. UN ما فتئنا نرى المحكمة الجنائية الدولية عنصرا مهما في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة.
    we continue to face more complex challenges in our quest for peace and security. UN ما فتئنا نواجه تحديات أكثر تعقيدا في سعينا لتحقيق السلام والأمن.
    we continue to support the process and reaffirm our support for the African Union -- United Nations hybrid force in the Sudan. UN ونحن ما فتئنا ندعم العملية ونكرر تأكيد دعمنا للقوة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان.
    As a victim of terrorism, we have always condemned terrorism in all its aspects and manifestations. UN فنحن باعتبارنا من ضحايا الإرهاب، ما فتئنا ندينه بجميع أشكاله ومظاهره.
    That, in our view, will usher in the sustainable peace in the Middle East for which we have long been waiting. UN وهذا في رأينا سيحقق السلام المستدام في الشرق الأوسط، الذي ما فتئنا ننتظره طويلا.
    Towards that goal, we have consistently acted in cooperation with our allies and the rest of the international community. UN ولتحقيق هذا الهـــدف، ما فتئنا نعمل بالتعــاون مع حلفائنا ومع بقية المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more