| UNCITRAL had participated in the conference, the highlight of which had been a 10-point Digital Agenda proposed by the Director-General of WIPO. | UN | وشاركت اﻷونسيترال في هذا المؤتمر، الذي كان أبرز ما فيه جدول أعمال رقمي من عشر نقاط اقترحه المدير العام للمنظمة. |
| You've even managed to get the better of it once or twice. | Open Subtitles | لقد تمكنتِ من الحصول على أفضل ما فيه مرة أو مرتين |
| We hoped we had done enough to stop the war. | Open Subtitles | آملنا كان أننا فعلنا ما فيه الكفاية لإيقاف الحرب |
| All we gotta do is find out where the little one put that pump... take it and see What's in it. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو إكتشاف ما في تلك العلبة نأخذه و نشاهد ما فيه |
| You're offering me a cup, but I don't want to drink What's in it. | Open Subtitles | أنك تعرض على كأس لا أريد أن أشرب ما فيه |
| the State focuses its efforts on various aspects of social advancement, including health, education and culture, for all citizens and development projects for the sake of future generations. | UN | كما تركز دولة قطر على النهوض بكل ما فيه صالح المواطن من صحة وتعليم وثقافة ومشاريع تنمية لخدمة الأجيال القادمة. |
| Mass media must expose violence against women in all its commonplace and ugly glory. | UN | ويجب أن تفضح وسائط الإعلام الجماهيرية مسألة العنف ضد المرأة بكل ما فيه من تباه رخيص وقبيح. |
| You think that will be potent enough to kill the creature? | Open Subtitles | تعتقدين أنه سوف يكون قويا ما فيه الكفاية لقتل المخلوق؟ |
| Even if they have to repeat the treatment several times, there would be enough money for us to go somewhere. | Open Subtitles | حتى إذا هم كرروا المعالجة عدة مرات سيتبقا ما فيه الكفاية من المال لنا لذهاب الى اي مكان |
| There are, however, larger issues at stake, and I must do what is right for the Republic. | Open Subtitles | هناك، رغم ذلك، أمور أهم علي المحك و يجب أن أفعل ما فيه مصلحة الجمهورية |
| Put the fire out, quench all heat And creeping illness. | Open Subtitles | اخرج كل ما فيه من أمراض وأوجاع واشفِ مرضه |
| It's to save the family a lot of anguish and decisions at a difficult time, when there is no quality of life. | Open Subtitles | هذا من شان تحفظ الكثير من القرارات الصعبه للعائله في الاوقات الصعبه لما يكون ما فيه هناك اي حياة طيبه |
| Well, I've seen enough. Let's go back to the beach. | Open Subtitles | لقد رأيت ما فيه الكفاية هيا لنعود الي البحر |
| We have to zealously represent the interests of our client. | Open Subtitles | يجب أن نفعل ما فيه صالح موكلنا بكل إخلاص |
| I need to know What's in it. | Open Subtitles | أود معرفة ما فيه. |
| - You know the thing is... What's in it for me? | Open Subtitles | -أنت و أنا -أتعلمين الموضوع أنه... ما فيه لي؟ |
| What's in it for me? | Open Subtitles | ما فيه يكون لى ؟ |
| its formal inclusion in the waste management process will benefit all stakeholders. | UN | وسيحقق إدماجه رسميا في عملية إدارة النفايات ما فيه فائدة كافة أصحاب المصلحة. |
| This is a coming together of world leaders to ensure the survival of the planet and all its wonders and mysteries. | UN | إن هذا ملتقى لقادة العالم لتأمين بقاء الكوكب وبكل ما فيه من عجائب وأسرار. |
| It is not convinced that the Government is doing enough to satisfy its obligations under the Covenant to seek to protect these children. | UN | واللجنة ليست مقتنعة بأن الحكومة تعمل ما فيه الكفاية للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد في السعي لحماية هؤلاء اﻷطفال. |
| My delegation is confident, Sir, that, given your rich experience and able leadership, you will guide our work to a successful conclusion. | UN | ووفدي على ثقة يا سيدي بأنكم، لثراء ما تتمتعون به من خبرة ولمقدرتكم القيادية، ستديرون أعمالنا إلى ما فيه النجاح. |