Since 1998, women's groups have been allocated funds under a micro-financing scheme. | UN | :: منذ عام 1998، تحصل التجمعات النسائية عل تمويلات ما في إطار توفير التمويل على نطاق صغير. |
With regard to debt relief, we are encouraged that there is some movement under the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative, but we are still worried by the reported complexities of the process. | UN | وفيما يتصل بالإغاثة من الدين، مما يشجعنا على حركة ما في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولكننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء ما افادت به التقارير عن التعقيدات في العملية. |
Moreover, the topic was already being effectively addressed to some extent under various conventions and agreements, including the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري بالفعل معالجة هذا الموضوع بفعالية إلى حد ما في إطار اتفاقيات واتفاقات شتى، من بينها اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون. |
Sweden believes it would be useful to establish some mechanism within the CD to discuss broader aspects of nuclear disarmament. | UN | وتعتقد السويد أنه سيكون من المفيد إنشاء آلية ما في إطار مؤتمر نزع السلاح لمناقشة جوانب أعم لنزع السلاح النووي. |
No other comparable instrument presents these two preconditions for admissibility of a communication in a single article. | UN | ولا ينص أي صك مماثل على هذين الشرطين المسبقين لمقبولية بلاغ ما في إطار مادة واحدة. |
He further notes that examination of a case under supervisory review proceedings is dependent on the discretion of the Chairperson of the Supreme Court, as he or she decides whether to initiate such proceedings. | UN | ويذكر صاحب البلاغ كذلك أن النظر في قضية ما في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية متروك لتقدير رئيس المحكمة العليا، الذي يقرر الشروع في تلك الإجراءات من عدمه. |
He further notes that examination of a case under supervisory review proceedings is dependent on the discretion of the Chairperson of the Supreme Court, as he or she decides whether to initiate such proceedings. | UN | ويذكر صاحب البلاغ كذلك أن النظر في قضية ما في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية متروك لتقدير رئيس المحكمة العليا، الذي يقرر الشروع في تلك الإجراءات من عدمه. |
66. The determination of the meaning of a term under domestic law also may be difficult. | UN | 66 - وقد يكون من الصعب أيضا تحديد معنى مصطلح ما في إطار القانون الداخلي. |
If the programme of work is sensitive, it is because its purpose is to establish working groups, so that it can lead to the launch of negotiations or even guide those negotiations to a certain degree under a mandate. | UN | وإذا كان برنامج العمل يتسم بالحساسية، فلأن الغرض منه هو إنشاء أفرقة عاملة، وبالتالي فإنه يحدد البدء الفعلي للمفاوضات بل يوجّه هذه المفاوضات إلى حد ما في إطار ولاية محددة. |
We also undertake to provide debt relief to post conflict countries within the flexibility provided under the HIPC framework. | UN | ونتعهد كذلك بتخفيف عبء الديون على البلدان التي تمر بمرحلة لاحقة لنزاع ما في إطار المرونة التي توفرها المبادرة المعززة المذكورة. |
We also undertake to provide debt relief to post conflict countries within the flexibility provided under the HIPC framework. | UN | ونتعهد كذلك بتخفيف عبء الديون على البلدان التي تمر بمرحلة لاحقة لنزاع ما في إطار المرونة التي توفرها المبادرة المعززة المذكورة. |
The setting of a mark-up or joint price-fixing standards among a number of enterprises or in a profession under an agreement is also unlawful under article 25. 2.1.2. Pyramid selling | UN | كما يتنافى مع المادة ٥٢ تحديد الهامش التجاري أو معايير تحديد أسعار تكون معايير مشتركة بين عدة شركات أو داخل مهنة ما في إطار تفاهم. |
The cumulative amounts transferred to the development account for each biennium would thus form the maintenance base for an appropriation under the relevant section for the development account in subsequent bienniums. | UN | وستشكل بالتالي المبالغ المتراكمة المنقولة إلى حساب التنمية لكل فترة سنتين قاعدة المواصلة لرصد اعتماد ما في إطار الباب ذي الصلة لحساب التنمية في فترات السنتين اللاحقتين. |
In addition, a Hizbul Islam commander relocated his family to Sweden in mid-2009, and could potentially join them at some future time under a family reunification programme. | UN | وإضافة إلى ذلك، نقل أحد قادة حزب الإسلام عائلته إلى السويد في منتصف عام 2009، ويمكنه أن ينضم إليهم في وقت ما في إطار برنامج لجمع شمل الأسرة. |
But I trust that we can make a start under limitations that are natural and suitable - participation without an intermediary by the NGO that has asked to speak in this plenary. | UN | غير أنني مقتنع بأن باستطاعتنا البدء في عملية ما في إطار حدود طبيعية ومناسبة وذلك بالسماح للمنظمة غير الحكومية التي طلبت التحدث في الجلسة العامة بذلك بدون وسيط. |
Activities carried out under the first and third, and to some extent the second, pillar were presented briefly in section C above. | UN | وقد عُرضت الأنشطة المضطلع بها في إطار الركيزتين الأولى والثالثة، وإلى حد ما في إطار الركيزة الثانية، عرضاً موجزاً في الفرع جيم أعلاه. |
Recent UNCTAD activities have included work on the linkage between market conditions and intensity of resource use, and work is under way on case studies on the different impacts on the environment of producing a specific commodity under different governmental policies and economic conditions. | UN | وقد اشتملت أنشطة اﻷونكتاد التي اضطلع بها مؤخرا على أعمال تتعلق بالصلة بين ظروف السوق وكثافة استخدام الموارد، كما يجري العمل على دراسات حالة تتعلق بما يترتب في البيئة من آثار مختلفة على انتاج سلعة محددة ما في إطار مختلف السياسات الحكومية والظروف الاقتصادية. |
The quality of such a working relationship might be a competitive advantage for a country in its own right in a globalizing and liberalizing world economy. | UN | وقد تشكل نوعية علاقة العمل هذه في حد ذاتها ميزة نسبية لبلد ما في إطار اقتصاد عالمي سائر نحو العولمة والتحرير. |
Work had already begun, particularly in the framework of a major project for Arab states funded by the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وقد بدأ العمل بالفعل، ولا سيﱠما في إطار مشروع رئيسي للدول العربية يموﱢله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |