"ما في وسعهم" - Translation from Arabic to English

    • their utmost
        
    • their best
        
    • they could
        
    • in their power
        
    • They can
        
    • made every effort to
        
    • to the best of their
        
    Members of the Commission should do their utmost to harness whatever expertise and resources they could in support of the Agenda for Change. UN وذكر أن أعضاء اللجنة ينبغي لهم بذل كل ما في وسعهم لحشد كل ما يمكن حشده من الخبرات والموارد لدعم خطة التغيير.
    At the end of the day, I have just made suggestions, and members have done their utmost to assist me. UN إنني في نهاية المطاف قدمت مقترحات فحسب، وبذل الأعضاء كل ما في وسعهم لمساعدتي.
    The members of the Rio Group reaffirmed their obligations towards the Organization and vowed to do their best to fulfil them. UN وأعلنت أن الأعضاء في مجموعة ريو أعادوا تأكيد التزاماتهم تجاه المنظمة وعقدوا العزم على بذل ما في وسعهم للوفاء بها.
    Traffickers do their best to conceal these strategies so they are not easily identified. UN ويعمل المتّجرون كل ما في وسعهم لإخفاء هذه الاستراتيجيات بحيث لا يمكن التعرف عليها بسهولة.
    But in the future, historians must record that world leaders in 2006 did everything in their power to end AIDS. Notes UN ولكن المؤرخين سيشهدون، في المستقبل، بأن قادة العالم قاموا في سنة 2006 بكل ما في وسعهم للقضاء على الإيدز.
    Get what They can down to where the horses are. Open Subtitles الحصول على ما في وسعهم لأسفل إلى حيث الخيول.
    We believe that all members should do their utmost to enable this forum to fulfil its functions. UN ونعتقد أنه ينبغي لجميع الأعضاء أن يبذلوا أقصى ما في وسعهم لتمكين هذا المحفل من أداء مهامه.
    In his experience, the host country representatives were very diligent and did their utmost to help resolve such problems. UN وقال إن تجربته تشير إلى أن ممثلي البلد المضيف يتوخون كامل العناية ويبذلون أقصى ما في وسعهم للمساعدة في حل تلك المشاكل.
    Many of its personnel, both soldiers and civilians, have done their utmost to help alleviate distress and save lives. UN والعديد من موظفيها، العسكريين والمدنيين على حد سواء، قد بذلوا كل ما في وسعهم للمساعدة على تخفيف الكرب وإنقاذ اﻷرواح.
    For my part, in reiterating our support for the Palestinian people, I appeal to the Israeli leaders to do their utmost to prevent an escalation of violence, which can only damage the peace process. UN إنني إذ أجدد دعمنا للشعب الفلسطيني، أناشد الزعماء الاسرائيليين أن يعملوا كل ما في وسعهم لتحاشي تصاعد العنف الذي سيعرض عملية السلم للخطر.
    We strongly urge the Abkhaz side to engage in constructive negotiations on the substance of the document and call on all those with influence on the parties to do their utmost to advance this objective. UN ونحن نحث بشدة الجانب الأبخازي على الدخول في مفاوضات بناءة بشأن موضوع الوثيقة، ونناشد جميع الذين لديهم نفوذ على الأطراف المعنية بذل أقصى ما في وسعهم لتحقيق هذا الهدف.
    Despite a lack of financial support, equipment and experience, our law enforcement officers have done their best to carry out their duties. UN ورغم نقص الدعم المالي والمعدات والخبرة يبذل موظفو إنفاذ القوانين لدينا كل ما في وسعهم للنهوض بواجباتهم.
    We expect that the new Afghan leaders, with whom we have had a long history of friendship and cooperation, will do their best to uproot poppy cultivation and related activities in their homeland. UN ونـتوقع من الزعماء الأفغان الجدد، الذين يربطنا بهم تاريخ طويل من الصداقة والتعاون، أن يبذلوا كل ما في وسعهم لاستئصال زراعة الخشخاش من بلادهم وما يتصل بتلك الزراعة من أنشطة.
    The members of the Western Group welcome this message and will continue to do their best to contribute to the work of the CD in that spirit. UN إن أعضاء المجموعة الغربية يرحبون بهذه الرسالة وسيواصلون بذل كل ما في وسعهم للإسهام في أعمال المؤتمر بهذه الروح.
    One member accused some members of doing all that they could to ensure that an investigation of the particular incident in Khan al-Asal reported by the Government of the Syrian Arab Republic was not conducted. UN واتهم عضو في ا لمجلس بعض الأعضاء بالقيام بكل ما في وسعهم لكفالة ألاّ يجري التحقيق في الحادث الذي وقع في خان العسل بالذات والذي أبلغت عنه حكومة الجمهورية العربية السورية.
    The Saharans had not lost heart and had done the best they could under extreme conditions. UN بيد أن هذا لم يفت في عضد الصحراويين وهــم يبذلـون كـل ما في وسعهم مـن أجل البقاء فــي ظــروف بالغـة القسـاوة.
    I guess once they triggered the alarm, they took what they could and ran. Open Subtitles أعتقد عندما أطلق جهاز الإنذار أخذوا ما في وسعهم وركضوا
    You know that everyone in this room will do whatever is in their power to get Missy back. Open Subtitles تعلمون أن الجميع في هذه القاعة ستفعل كل ما في وسعهم ل حصول ميسي مرة أخرى.
    It is our hope that our partners from the North will do all in their power to support the enhancement of our productive capacities. UN ويحدونا الأمل أن يفعل شركاؤنا في الشمال كل ما في وسعهم لدعم تعزيز قدراتنا الإنتاجية.
    Yeah, I talked to him this morning, he said the company's doing everything that They can on their end. Open Subtitles نعم، لقد تحدثت اليه هذا الصباح، قال ان الشركة كل ما تفعل ما في وسعهم على نهايتها.
    - I have my guys gather as much information as They can. Open Subtitles لديى رفقائي وقد جمعوا أكبر قدر من المعلومات ما في وسعهم
    During the reporting period, court officials have made every effort to provide timely, accurate and complete information to interested organizations and seek out cooperative agreements of mutual benefit wherever possible. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بذل المسؤولون القضائيون كل ما في وسعهم لتزويد المنظمات المهتمة بالأمر بمعلومات دقيقة وكاملة وفي الوقت المناسب والاستدلال إلى اتفاقات تعاونية تعود بفائدة متبادلة، كلما أمكن ذلك.
    Rather than focusing on policies, the report examined how power was organized and shared between individuals and groups whose immediate interests might differ, but who wished to serve the Organization to the best of their ability. UN ويتناول التقرير، بدلاً من التركيز على السياسات، كيفية تنظيم وتقاسم السلطة بين الأفراد والمجموعات التي قد تختلف مصالحهم الفورية ولكنهم يرغبون في خدمة المنظمة بأقصى ما في وسعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more