"ما قررت" - Translation from Arabic to English

    • decide to
        
    • it decides to
        
    • is decided by
        
    • what I've decided
        
    • decide that
        
    • you decide
        
    • what you decided
        
    • what I have decided
        
    • it decide
        
    • they determine
        
    • the Commission decides to
        
    • the United Nations decide
        
    If the organizations should decide to change location again, the same functions would have to be carried out in the new location. UN وإذا ما قررت المنظمات تغيير الموقع من جديد، فإنه سيتعين الاضطلاع بنفس الوظائف في الموقع الجديد.
    Should the Assembly decide to revert to that cycle, the next comprehensive review would occur at the Assembly's sixty-eighth session. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة العودة إلى تلك الدورة، فإن الاستعراض الشامل التالي سيحدث في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    However, amendments may be required if Parties decide to change the base year. UN بيد أن التعديلات قد تكون ضرورية إذا ما قررت الأطراف تغيير السنة الأساسية.
    He stated that Hizbul Islam would target the United Nations if it decides to open offices in Somalia. UN وقال إن الحزب سيستهدف الأمم المتحدة إذا ما قررت فتح مكاتب لها في الصومال.
    1. In those cases in which the issue of admissibility is decided by the Committee or a working group before the State party's written explanation or statement on the merits of the communication is received, if the Committee or a working group decides that the communication is admissible, that decision and all other relevant information shall be submitted, through the Secretary-General, to the State party concerned. UN 1- في الحالات التي تتخذ فيها اللجنة أو فريق عامل قراراً بشأن مقبولية بلاغ ما قبل ورود توضيحات الدولة الطرف أو بياناتها الخطية بشأن أسسه الموضوعية، وإذا ما قررت اللجنة أو الفريق العامل قبول البلاغ، يحال هذا القرار وكل المعلومات ذات الصلة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام.
    And it's exactly what I've decided to do. Open Subtitles وهو بالضبط ما قررت أن أعمله.
    Should the Assembly decide that such revisions should take place at regular intervals, a five-year cycle would not appear to be unreasonable. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة إجراء هذه التنقيحات على فترات منتظمة، فإن دورة مدتها خمس سنوات تبدو معقولة جدا.
    If the organizations should decide to change location again, the same functions would have to be carried out in the new location. UN وإذا ما قررت المنظمات تغيير الموقع من جديد، فإنه سيتعين الاضطلاع بنفس الوظائف في الموقع الجديد.
    Should the General Assembly decide to consider that proposal, further in-depth examination would be necessary. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة النظر في ذلك الاقتراح، فسيتعيـّن إجراء المزيد من الدراسة المتعمقة.
    Should the General Assembly decide to request a report in this format in the future, the report would be issued in all official languages. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تطلب تقديم تقرير بهذا الشكل في المستقبل، سيصدر التقرير بجميع اللغات الرسمية.
    The Committee made proposals for the mandate of a special rapporteur should the Commission decide to pursue the establishment of such a mechanism. UN وتقدمت بمقترحات بشأن ولاية المقرر الخاص، إذا ما قررت اللجنة متابعة مسألة إنشاء هذه الآلية.
    Therefore, should the United Nations decide to maintain the current limitations on service recognized for the accrual of pension benefits, consideration might be given to eliminating the suspension of benefits feature under the schemes; UN وبالتالي، فإذا ما قررت الأمم المتحدة الإبقاء على القيود الراهنة المفروضة على الخدمة المعترف بها فيما يتعلق باستحقاقات التقاعد، يمكن النظر في إلغاء أسلوب وقف الاستحقاقات الوارد في النظم ذات الصلة؛
    Those delegations also expressed the view that there remained a risk that the United Nations might have to pay compensatory damages should it decide to assume the role of supervisory authority. UN ورأت تلك الوفود أيضا أنه يظل هناك خطر اضطرار الأمم المتحدة إلى دفع تعويضات إذا ما قررت تولّي دور السلطة الإشرافية.
    This should be taken into account by the Commission if it decides to commence the consideration of gas and oil in the future. UN وينبغي أن تراعي اللجنة هذا إذا ما قررت أن تبدأ النظر في الغاز والنفط أيضا في المستقبل.
    The report suggests possible action by the General Assembly in the event that it decides to proceed with any of these measures. UN ويقترح التقرير الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الجمعية العامة إذا ما قررت المضي قدما في اتخاذ هذه التدابير.
    1. In those cases in which the issue of admissibility is decided by the Committee or a working group before the State party's written explanation or statement on the merits of the communication is received, if the Committee or a working group decides that the communication is admissible, that decision and all other relevant information shall be submitted, through the Secretary-General, to the State party concerned. UN 1- في الحالات التي تتخذ فيها اللجنة أو فريق عامل قراراً بشأن مقبولية بلاغ ما قبل ورود توضيحات الدولة الطرف أو بياناتها الخطية بشأن أسسه الموضوعية، وإذا ما قررت اللجنة أو الفريق العامل قبول البلاغ، يحال هذا القرار وكل المعلومات ذات الصلة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام.
    1. In those cases in which the issue of admissibility is decided by the Committee or a working group before the State party's written explanation or statement on the merits of the communication is received, if the Committee or a working group decides that the communication is admissible, that decision and all other relevant information shall be submitted, through the Secretary-General, to the State party concerned. UN 1- في الحالات التي تتخذ فيها اللجنة أو فريق عامل قراراً بشأن مقبولية بلاغ ما قبل ورود توضيحات الدولة الطرف أو بياناتها الخطية بشأن أسسه الموضوعية، وإذا ما قررت اللجنة أو الفريق العامل قبول البلاغ، يحال هذا القرار وكل المعلومات ذات الصلة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام.
    And I know that what I've decided to do won't make any sense to you at all... but I have joined the Peace Corps... and I'm going off to work in the mountains of a country called Peru. Open Subtitles وأنا أعلم ان ما قررت عمله لن تشعر به على الاطلاق ولكن لقد انضمت الى كتائب السلام... سأذهب للعمل على جبل في بلد تسمى, بيرو
    The WHO standards might therefore be suitable as a starting point for the development of a harmonized procedure for leachate assessment in the context of the Convention, should Parties decide that such harmonization is necessary. UN وهكذا يمكن لمعايير منظمة الصحة العالمية أن تكون مناسبة كنقطة انطلاق لتطوير إجراء منسق لتقييم المواد المرتشحة في إطار الاتفاقية في حالة إذا ما قررت الأطراف أن هذا الإجراء المنسق ضروري.
    If you decide to die, please, do it quietly. Open Subtitles إذا ما قررت الموت, من فضلك, افعل ذلك بهدوء.
    Let's see what you decided on. No. Open Subtitles دعيني أرى ما قررت شراءه
    I hope that you will both understand, and forgive me for what I have decided I must do. Open Subtitles ..آمل أن تتفهمان وتسامحانى على ما قررت القيام به
    So it says they could demand their money back with interest at any time if they determine that a mistake was made. Open Subtitles لذلك يقول أنها يمكن أن مطالبة باستعادة أموالهم باهتمام في أي وقت إذا ما قررت أن خطأ ث الشأن.
    Additional studies may be conducted if the Commission decides to consider the matter further. UN وربما تجرى دراسات إضافية إذا ما قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more