"ما كانت عليه في" - Translation from Arabic to English

    • remain the same as for
        
    • than in
        
    • what it was in
        
    • as in
        
    • their level in
        
    • what they were in
        
    • should remain the same
        
    • the level in
        
    • the same as those for
        
    (c) Recommended to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2000-2001 biennium remain the same as for the 1998-1999 biennium; UN )ج( أوصى المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول واﻷغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها أثناء السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على ما كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ؛
    “(c) Recommends to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2000-2001 biennium remain the same as for the 1998-1999 biennium; UN " )ج( يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول واﻷغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها أثناء السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على ما كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ؛
    The levels of violence in 2010 have so far been substantially higher than in 2009. UN وبلغت أعمال العنف التي شهدها عام 2010 حتى الآن مستوى يفوق ما كانت عليه في عام 2009.
    In December 1994, the purchasing power of the population was only one-ninth of what it was in December of the previous year. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، لم تكن القوة الشرائية للسكان سوى تُسع ما كانت عليه في كانون اﻷول/ديسمبر من العام السابق.
    The value placed on 2007 GLOC in-kind contributions remained at approximately the same level as in 2006, $10.3 million. UN وظلت قيمة مساهمات الحكومات العينية لتغطية التكاليف المحلية للمكاتب على ما كانت عليه في عام 2006، أي 10.3 مليون دولار.
    In 2006, vertical funds reached an amount of $2.7 billion, more than three times their level in 1997. UN وفي عام 2006، بلغت أموال الصناديق العمودية 2.7 بليون دولار، أي أكثر من ثلاثة أمثال ما كانت عليه في عام 1997.
    The likelihood of violent crime continues to increase to rates that are several times what they were in the 1960s. UN وما زالت احتمالات حصول جرائم عنيفة ترتفع الى معدلات تبلغ أضعاف ما كانت عليه في الستينات.
    With respect to the agreed contribution of the European Community, the Committee recognized that its contributions would be reviewed and determined from time to time by the Authority, taking into consideration the total amount of the budget. In that regard, the Committee recommended that the contribution for 2003 and 2004 should remain the same as in 2001 and 2002. UN وفيما يتعلق بمساهمة الاتحاد الأوروبي المتفق عليها، اقترحت اللجنة بأن مساهماته سيتم استعراضها وتحديدها من حين لآخر بواسطة السلطة واضعة في الاعتبار المبلغ الإجمالي للميزانية، وأوصت اللجنة في ذلك الصدد بالإبقاء على المساهمة في 2003 و 2004 على نحو ما كانت عليه في عامي 2001 و 2002.
    “(a) Recommends to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2000-2001 biennium remain the same as for the 1998-1999 biennium; UN " )أ( يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول واﻷغراض المأذون باستخدام الصندوق لها لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على ما كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ؛
    (b) Recommends to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2004-2005 biennium remain the same as for the 2002-2003 biennium; UN (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول والأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها لفترة السنتين 2004-2005 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2002-2003؛
    (b) Recommended to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2002-2003 biennium remain the same as for the 2000-2001 biennium; UN (ب) أوصى المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول والأغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها لفترة السنتين 2002-2003 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001؛
    " (b) Recommends to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2002-2003 biennium remain the same as for the 2000-2001 biennium; UN " (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول والأغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها لفترة السنتين 2002-2003 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001؛
    (b) Recommends to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2002-2003 biennium remain the same as for the 2000-2001 biennium; UN (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول والأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها لفترة السنتين 2002-2003 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001؛
    (b) Recommends to the General Conference that the level of the Working Capital Fund and the authorized purposes of the Fund for the 2006-2007 biennium remain the same as for the 2004-2005 biennium; UN (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل مستوى صندوق رأس المال المتداول والأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها لفترة السنتين 2006-2007 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2004-2005؛
    A larger percentage of queries are now cross-posted with other practice and knowledge networks than in previous years. UN ويجري حاليا تبادل نسبة مئوية من الاستفسارات مع شبكات الممارسات والمعرفة الأخرى تفوق ما كانت عليه في السنوات الماضية.
    The appropriations to the justice system in 2014 are some SEK 11.3 billion higher than in 2006. UN وتفوق الاعتمادات المخصصة لمنظومة العدالة في عام ٢٠١٤ ما كانت عليه في عام ٢٠٠٦ بما يناهز ١١,٣ بليون كرونا سويدية.
    The World Bank reported in 2003 that average income in the wealthiest 20 countries is 37 times that of the poorest 20, which is twice the ratio of what it was in 1970. UN لقد أفاد البنك الدولي في عام 2003 بأن متوسط الدخل في أغنى 20 بلدا يبلغ 37 ضعف هذا المتوسط في أفقر 20 بلدا، وتمثل هذه النسبة ضعف ما كانت عليه في عام 1970.
    In September this year, the area of sea ice was only just over half of what it was in the 1950s and 1960s. UN وفي أيلول/سبتمبر من هذا العام، كانت مساحة الجليد البحري لا تتجاوز نصف ما كانت عليه في الخمسينيات والستينيات إلا بقدر ضئيل.
    The cost of disasters in the 1990s was nine times as high as in the 1960s. UN وكانت تكلفة الكوارث في التسعينات تسعة أضعاف ما كانت عليه في الستينات.
    As at 31 December 2009, such payments stood at $598.8 million, 12.7 per cent above their level in 2008 ($531.5 million). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وصلت قيمة هذه المبالغ إلى 598.8 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 12.7 في المائة على ما كانت عليه في عام 2008 (531.5 مليون دولار).
    Even the recent drop in oil prices has not helped much, because prices are still more than twice what they were in 2005. UN وحتى الانخفاض الذي حصل مؤخرا في أسعار النفط لم يُجدِ نفعا، لأن الأسعار لا تزال أكثر من ضعف ما كانت عليه في عام 2005.
    With respect to the agreed contribution of the European Community, the Committee recognized that its contributions would be reviewed and determined from time to time by the Authority, taking into consideration the total amount of the budget. In that regard, the Committee recommended that the contribution for 2003 and 2004 should remain the same as in 2001 and 2002. UN وفيما يتعلق بمساهمة الاتحاد الأوروبي المتفق عليها، اقترحت اللجنة بأن مساهماته سيتم استعراضها وتحديدها من حين لآخر بواسطة السلطة واضعة في الاعتبار المبلغ الإجمالي للميزانية، وأوصت اللجنة في ذلك الصدد بالإبقاء على المساهمة في 2003 و 2004 على نحو ما كانت عليه في عامي 2001 و 2002.
    The largest decrease was registered by Canada, where " ecstasy " seizures in 2007 dropped to less than one third of the level in 2006. UN وسجلت كندا أكبر نقص حيث تراجعت المضبوطات من " الإكستاسي " في عام 2007 إلى أقل من ثلث ما كانت عليه في عام 2006.
    4. In its decision GC.8/Dec.14, the General Conference decided that the level of the Working Capital Fund for the biennium 2000-2001 should be $6,610,000 and that the authorized purposes of the Fund for the biennium should remain the same as those for the 1998-1999 biennium. UN 4- قـرر المؤتمر العام، بموجب مقرره م ع-8/م-14 أن يكون حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2000-2001، ما مقداره 000 610 6 دولار، وأن تظل الأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها أثناء فترة السنتين 2000-2001 على ما كانت عليه في فترة السنتين 1998-1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more