"ما كان ينبغي أن" - Translation from Arabic to English

    • should not have been
        
    • I shouldn't have
        
    • You shouldn't have
        
    • what they should
        
    • never should have
        
    • should've never
        
    • what should have
        
    • should never have
        
    • shouldn't have to
        
    • I never should've
        
    • shouldn't have been
        
    • what I should have
        
    • that should never
        
    He claims that Mr. Sh., as a relative of Ms. V., should not have been one of the guards who escorted him. UN ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف.
    He claims that Mr. Sh., as a relative of Ms. V., should not have been one of the guards who escorted him. UN ويضيف أنه ما كان ينبغي أن يكون السيد ش. بين الحراس الذين رافقوه إلى المحكمة كونه من أقرباء السيدة ف.
    I'm sorry. I shouldn't have called. Pretend I didn't call. Open Subtitles ما كان ينبغي أن اتصل اعتبري بانني لم اتصل
    You shouldn't have seen me like that today, in my bedroom. Open Subtitles ما كان ينبغي أن تراني هكذا في غرفة النوم
    In this regard, the Committee stresses that stereotyping affects women's right to a fair and just trial and that the judiciary must take caution not to create inflexible standards of what women or girls should be or what they should have done when confronted with a situation of rape based merely on preconceived notions of what defines a rape victim or a victim of gender-based violence, in general. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أن التنميط يؤثر على حق المرأة في إجراء محاكمة عادلة ونزيهة وضرورة أن تحرص الهيئة القضائية على عدم وضع معايير غير مرنة بشأن ما ينبغي أن تفعله النساء والفتيات أو ما كان ينبغي أن يقمن به عندما يواجهن حالة اغتصاب هي معايير لا تستند إلا على أفكار مسبقة لتعريف ضحية الاغتصاب أو ضحية العنف الجنساني، بصورة عامة.
    But the truth is, you probably never should have been a soldier. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان ينبغي أن تكون جندياً
    On one hand, the President scolding me! I should've never answered the phone! Open Subtitles من ناحية الرئيس يوبخني، ومن ناحية ما كان ينبغي أن أردّ عليها.
    Under section 10 of the Criminal Code, this law should not have been applied to him. UN وبموجب المادة 10 من القانون الجنائي، ما كان ينبغي أن ينطبق هذا القانون عليه.
    The Office of Legal Affairs confirmed that this agreement should not have been signed by the UNEP Executive Director without obtaining an instrument of full powers for the Organization. UN وأكد مكتب الشؤون القانونية أن ذلك الاتفاق ما كان ينبغي أن يوقعه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دون الحصول على صك تفويض تام من المنظمة.
    The Secretary announced that Moldova (Republic of) should not have been listed as a sponsor of the draft resolution. UN أعلن أمين اللجنة أنه ما كان ينبغي أن تُدرج جمهورية مولدوفا في قائمة مقدمي مشروع القرار.
    In any case, we believe that the integrity of the peace process should not have been endangered by hastily made positions and decisions. UN ونحن على أي حال نعتقد أنه ما كان ينبغي أن تتعرض سلامة عملية السلام للخطر نتيجة للمواقف والقرارات المتسرعة.
    I don't like this. I shouldn't have agreed to it. Open Subtitles لا يروقني هذا الاجتماع ما كان ينبغي أن أوافق على هذا
    I shouldn't have let myself fall for you. Open Subtitles ما كان ينبغي أن اسمح لنفسي بالوقوع في غرامك
    You shouldn't have shot those Mexicans. Open Subtitles ما كان ينبغي أن تطلق الناس على المكسيكيين
    You shouldn't have. Thank you. Open Subtitles يا إلهي ما كان ينبغي أن تحضري هذا شكراً لك
    In that regard, the Committee stressed that stereotyping affected women's right to a fair and just trial and that the judiciary must take caution not to create inflexible standards of what women or girls should be or what they should have done when confronted with a situation of rape based merely on preconceived notions of what defines a rape victim or a victim of gender-based violence, in general. UN وشددت اللجنة، في ذلك الصدد، على أن الاستسلام للقوالب النمطية يؤثر على حق المرأة في إجراء محاكمة عادلة ونزيهة، وشددت على ضرورة أن تحرص الهيئة القضائية على عدم وضع معايير تفتقر إلى المرونة بشأن ما ينبغي أن تفعله النساء والفتيات أو ما كان ينبغي أن يقمن به عندما يواجهن حالة اغتصاب بصورة لا تستند إلا إلى الأفكار المسبقة لتعريف ضحية الاغتصاب أو ضحية العنف الجنساني، بصورة عامة.
    I did it'cause I never should have let him in here in the first place. Open Subtitles فعلت ذلك لأنه ما كان ينبغي أن أسمح له أن يدخل إلى هنا في الأساس
    should've never let you drive that night. Open Subtitles ما كان ينبغي أن أسمح لك بالقيادة في تلك الليلة
    Because of repeated delays, what should have been an urgent process has been extremely slow and as a result the problem of arms proliferation continues to be a source of concern in El Salvador. UN وبسبب تكرار حالات التأخير فإن ما كان ينبغي أن يكون عملية مستعجلة أصبح يتم ببطء شديد، ونتيجة لذلك ما زالت مشكلة انتشار اﻷسلحة مبعثا للقلق في السلفادور.
    This is the modest initiative that I have decided to put forward to trigger a dialogue that we should never have interrupted. UN وتلك هي المبادرة المتواضعة التي قررت أن أقدمها لبدء الحوار الذي ما كان ينبغي أن ينقطع.
    I know I have no right to ask anything of you, but... he shouldn't have to pay. Open Subtitles أنا أعرف أنا ليس لدي حق لأطلب أي شيء منكِ لكن ما كان ينبغي أن يدفع الثمن
    I never should've butted-in in the first place. Open Subtitles ما كان ينبغي أن أتدخل في المقام الأول
    We believe she shouldn't have been operating a vehicle. Open Subtitles ونحن نعتقد أنه ما كان ينبغي أن تقود مركبة.
    I am doing what I should have done last night when you slapped that guy. Open Subtitles أفعل ما كان ينبغي أن أفعل الليلة الماضية عندما صفعت هذا الرجل.
    I would wish you, Sir, the greatest success in the continuation of an exercise which will encourage the resumption of a dialogue that should never have been interrupted, and will foster the restoration of an atmosphere of trust that should never have been lost in the Conference on Disarmament. UN وأتمنى لكم، السيد الرئيس، النجاح الباهر في متابعة عملية ستشجع على استئناف الحوار الذي ما كان ينبغي أن يتوقف أبداً، كما ستشجع على استعادة جو الثقة الذي ما كان ينبغي أن يفقده مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more