The weapon was never recovered, but the Senator's prints were found all over Desiree's apartment. | Open Subtitles | السلاح ما كَانَ أبداً تَعافى، لكن طبعاتَ السّيناتورَ وُجِدَ في جميع أنحاء شُقَّة دزيري. |
I mean, even when he was here, he was never really here for us, not like you are. | Open Subtitles | أَعْني، حتى متى هو كَانَ هنا، هو ما كَانَ أبداً حقاً هنا لنا، لا يَحْبَّك. |
This style of writing was never used outside of the Middle East. | Open Subtitles | هذا أسلوبِ كتابة ما كَانَ أبداً مستعمل خارج الشرق الأوسطِ. |
His killer was never caught, so I changed my name and went into hiding for the duration. | Open Subtitles | قاتله ما كَانَ أبداً مَسكَ، لذا غيّرتُ اسمَي وإختفى للمدّةِ. |
The autopsy showed that the children were never infected. | Open Subtitles | شوّفَ تشريحُ الجثة الذي الأطفال ما كَانَ أبداً مُصَابون. |
And the bottom line is this: the Vietnam War was never meant to be won. | Open Subtitles | والحدّ الأدنى هذا: حرب فيتنام ما كَانَ أبداً عَنى أَنْ يُرْبَحَ. |
The culprit was never apprehended, but he or she did fire off one round, and the recovered shell matched this gun. | Open Subtitles | المذنب ما كَانَ أبداً إعتقلَ، لَكنَّه أَو هي أطلقَ دورة واحدة، وتَعافى جَارتْ الصَدَفَةُ هذه البندقيةِ. |
And it was never about the Sanitation Union. | Open Subtitles | وهو ما كَانَ أبداً حول إتحادِ تصريف المجاري. |
It was never my intent to be fractious or contentious. | Open Subtitles | هو ما كَانَ أبداً نيتَي الّتي سَتَكُونُ العنيد أَو المعقّد. |
This love was never Tina's to begin with | Open Subtitles | هذا الحبِّ ما كَانَ أبداً لتينا من البداية |
Now, it was never door-to-door service | Open Subtitles | الآن، هو ما كَانَ أبداً الخدمة من باب لباب |
She had a thing for me, but it was never mutual. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَها a شيء لي، لَكنَّه ما كَانَ أبداً متبادل. |
We would've teamed up sooner but the timing was never right. | Open Subtitles | نحن would've إنضمَّ قريباً لكن التوقيت ما كَانَ أبداً حقَّ. |
After that, I was never really able to focus again. | Open Subtitles | ذلك، آي ما كَانَ أبداً حقاً قادر على التَركيز ثانيةً. |
And that wine was never sold by the case, only by the bottle. | Open Subtitles | وذلك النبيذِ ما كَانَ أبداً باعَ بالحالةِ، فقط بواسطة القنينةِ. |
You know, the truth is, my heart was never really in that relationship. | Open Subtitles | تَعْرفُ، الحقيقة، قلبي ما كَانَ أبداً حقاً في تلك العلاقةِ. |
Science was never my strong suit, but the principle is easy enough. | Open Subtitles | العِلْم عمرة ما كَانَ أبداً حيلتي القويةَ، لكن المبدأَ سهلُ بما فيه الكفاية. |
My own father was never there for me, but Cheiron was. | Open Subtitles | أبي الخاص ما كَانَ أبداً هناك لي، لكن Cheiron كَانَ. |
He was banished by the university, but charges were never pressed. | Open Subtitles | هو أُبعدَ مِن قِبل الجامعة، لكن التهمَ ما كَانَ أبداً مَضْغُوط. |
Because the dump sites were never publicized. | Open Subtitles | لأن مواقعَ النفايةَ ما كَانَ أبداً مَنْشُور. |
I think ... that whoever did this wanted to make sure that this mother and child were never identified again. | Open Subtitles | أعتقد... الذي مَنْ عَمِلَ هذا المطلوبِ لتَأْكيد بِأَنَّ هذا الأمّ والطفل ما كَانَ أبداً مُمَيَّز ثانيةً. |