"ما كَانَ عِنْدَكَ" - Translation from Arabic to English

    • had no
        
    • wouldn't have had
        
    • you didn't have
        
    You had no right to do this. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ حقُّ ليَعمَلُ هذا.
    You had no right to do this. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ حقُّ ليَعمَلُ هذا.
    And you expect me to believe that you had no idea what he was capable of? Open Subtitles وأنت تَتوقّعُني للإعتِقاد بأنّك ما كَانَ عِنْدَكَ فكرةُ ماذا هو كَانَ قادر على؟
    You had no right to judge me, uncle. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ حقُّ لحُكْمي، عمّ.
    Well, maybe if you hadn't exhausted him with your sexual demands, he wouldn't have had to leave just to get some sleep. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا إذا أنت ما كَانَ عِنْدَكَ مُنهَكُ ه بطلباتِكَ الجنسيةِ، هو ما كَانَ عِنْدَهُ للتَرْك فقط للنَوْم بعض الشيء.
    And I wish you didn't have the devil's curly hair. Open Subtitles وأنا أَتمنّى بأنّك ما كَانَ عِنْدَكَ شَعر الشيطانَ المُجعّدَ.
    Well, I gave the Colombians back their money and I told them you had no right to make the deal. Open Subtitles حَسناً، أنا أعدتُ الكولمبيون مالُهم وأنا أخبرتُهم أنت ما كَانَ عِنْدَكَ حقُّ لعَمَل الإتّفاقِ.
    You had no problem showing it to me. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ مشكلةُ التي تُشوّفُها لي.
    When that didn't work, you realized you had no choice. Open Subtitles عندما ذلك لَمْ يُشغّلْ، أدركتَ بأنّك ما كَانَ عِنْدَكَ إختيارُ.
    You had no intention of renegotiating my radio contract. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ نيةُ إعادة بحث عقدي الإذاعي.
    But you had no idea that the barbershop was a front for the mob. Open Subtitles لَكنَّك ما كَانَ عِنْدَكَ فكرةُ التي دكانُ الحلاق كَانَ مقدمة للغوغاءِ.
    You had no right to fire my nanny. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ حقُّ لطَرْد مربيةِ أطفالي.
    You had no business doing it without being told. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ عملُ الذي يَعْملُه بدون أَنْ يُخبَرَ.
    And is this court to believe that, for all that time, you had no idea Hercules was practicing witchcraft? Open Subtitles وهذه المحكمةِ للإعتِقاد ذلك، بالرغم من كل ذلك وقت، أنت ما كَانَ عِنْدَكَ فكرةُ هرقل هَلْ كَانَ يُزاولُ سحراً؟
    You had no justification for giving in to your baser instincts and prying into Sherry's past. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ تبريرُ لإسْتِسْلام لغرائزِكَ الأساسيةِ وتَدَخُّل في ماضي الشيري.
    And is this court to believe that, for all that time, you had no idea Hercules was practicing witchcraft? Open Subtitles وهذه المحكمةِ للإعتِقاد ذلك، بالرغم من كل ذلك وقت، أنت ما كَانَ عِنْدَكَ فكرةُ هرقل هَلْ كَانَ يُزاولُ سحراً؟
    You had no choice. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ إختيارُ.
    - You had no trouble telling Buddy. - Yeah, but he's my best friend. Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ رفيقُ - نعم، لَكنَّه صديقُي الأفضلُ.-
    The day I found out you had no musical talent at all... Open Subtitles اليوم إكتشفتُ أنه ما كَانَ عِنْدَكَ موهبةُ موسيقيةُ مطلقاً...
    You wouldn't have had anything to do with this, would you Harold? Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ أيّ شئَ لبهذا، هَلْ أنت هارولد؟
    If not for me, you wouldn't have had a social life. Open Subtitles إنْ لمْ يكن لي، أنت ما كَانَ عِنْدَكَ a حياة إجتماعية.
    you didn't have the guts to cut Cherry, and you don't have the guts to pull that trigger now, do you, Eugene? Open Subtitles أنت ما كَانَ عِنْدَكَ الأحشاءُ لقَطْع الكرزِ، وأنت ما عِنْدَكَ الأحشاءُ لسَحْب ذلك الزنادِ الآن، يَعمَلُ أنت، يوجين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more