The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان اﻷخرى، ولا سيما الحق في التنمية من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الانسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
Today's prevailing human rights culture has properly profiled the value of the rights of children. | UN | إن ثقافة حقوق الإنسان السائدة اليوم أظهرت على النحو المناسب ما لحقوق الأطفال من قيمة. |
The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
The Committee also notes the relevance in this regard of other human rights and in particular the right to development. | UN | كما تلاحظ اللجنة ما لحقوق الإنسان الأخرى، ولا سيما الحق في التنمية، من صلة بالموضوع في هذا الشأن. |
It captures the relevance of human rights to sustainable development, underlining their interdependence. | UN | فهو حق يجسد ما لحقوق الإنسان من أهمية في سياق التنمية المستدامة، ويؤكد الترابط بينهما. |
It requires the Mexican Government to ensure the protection of persons who are victims of crime or human rights violations. | UN | يُلزم الدولة المكسيكية بالسهر على حماية الأشخاص الذين وقعوا ضحية جريمة أو انتهاك ما لحقوق الإنسان. |
Nevertheless, the form that a human rights violation takes, whether suffered by men or women, is usually shaped by gender. | UN | إلا أن الشكل الذي يتخذه انتهاك ما لحقوق اﻹنسان، سواء عانى منه الرجل أو المرأة، يتشكل عادة باعتبارات الجنس. |
Any person who is a victim of an employee's violation of the rights of the person is entitled to a sum of money as moral damages, provided that this is justified by the seriousness of the offence and that the perpetrator has not provided some other form of satisfaction. | UN | ويحق لأي شخص يقع ضحية لانتهاك موظف ما لحقوق الشخص، الحصول على مبلغ من المال تعويضاً عن الأضرار المعنوية، بشرط أن تبرره جسامة المخالفة وألا يكون الفاعل قد قدم شكلاً آخر من أشكال الترضية. |
The European Union welcomed the progress achieved in better integrating human rights in the activities of the United Nations system, especially in the economic, social and development areas, and the increasing recognition of the importance of human rights in conflict prevention and resolution. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز من أجل إدماج حقوق اﻹنسان إدماجا أفضل في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما في المجال الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال التنمية، وبإدراك ما لحقوق اﻹنسان من أهمية متزايدة من أجل منع النزاعات وتسويتها. |
10. The importance of human rights, including the right to development in the eradication of poverty, has been repeatedly emphasized by the Commission on Human rights. | UN | 10 - وأكدت لجنة حقوق الإنسان مرارا وتكرارا على ما لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، من أهمية في القضاء على الفقر. |
Stressing the importance of non-interference in the internal affairs of States, he said that the Libyan Arab Jamahiriya would vote against the draft resolution. However, that vote should not be interpreted as support for human rights violations anywhere in the world. | UN | وأعلن في الختام أن الجماهيرية العربية الليبية، التي تؤكد على أهمية عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ستصوّت ضد مشروع القرار، لكن هذا التصويت لا يجب أن يُفسّر بأنه تأييد لأي انتهاك ما لحقوق الإنسان في العالم. |
In some contexts, custom may run contrary to a vision of human rights enshrined in a national constitution, particularly where it comes to the treatment of women and minorities. | UN | وفي بعض السياقات، قد تتعارض العادات مع رؤية ما لحقوق الإنسان مكرسة في دستور وطني، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالمعاملة مع المرأة والأقليات. |
In particular, he pointed out that the closer an entity was to the State or the more it relied on statutory authority or taxpayer support, the stronger was the State's policy rationale for ensuring that the entity promoted respect for human rights. | UN | وأشار بوجه خاص إلى أن الأساس المنطقي لسياسة الدولة في ضمان احترام كيان ما لحقوق الإنسان يزداد بقدر وثاقة علاقة ذلك الكيان بالدولة أو بمقدار اعتماده على السلطة القانونية أو دعم دافعي الضرائب. |
A joint brochure is being prepared with the Millennium Campaign highlighting the relevance of human rights to strategies for achieving the Goals. | UN | ويجري العمل حالياً، بالاشتراك مع حملة الألفية، على إعداد كراسة تلقي الضوء على ما لحقوق الإنسان من أهمية بالنسبة للاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف. |
The Office collaborates with partner agencies to protect the rights of all migrants at all stages of the migration process and promotes understanding of the relevance of human rights in realizing the benefits of international migration and facing the challenges it poses. | UN | وتتعاون المفوضية مع الوكالات الشريكة بهدف حماية حقوق جميع المهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة، وتعمل على تعزيز فهم ما لحقوق الإنسان من أهمية في تحقيق فوائد الهجرة الدولية والتصدّي لما تمثله من تحديات. |
If the violation of human rights constitutes a breach of the State's international obligations, it is far from always being so serious as to be regarded as an international crime de lege lata or de lege ferende, or even simply as a breach of an obligation erga omnes. | UN | وإذا شكل انتهاك ما لحقوق اﻹنسان إخلالاً بالالتزامات الدولية للدولة، فإن هذا الاخلال لا يكون دائماً من الخطورة إلى حد يستوجب اعتباره جريمة دولية بموجب القانون القائم أو القانون المنشود أو حتى مجرد إخلال بالتزام في مواجهة الكافة. |