"ما لم تكن هناك" - Translation from Arabic to English

    • unless there are
        
    • unless there were
        
    • unless there is
        
    • unless a
        
    • if there are no
        
    • unless there was
        
    • if there was no
        
    • in the absence of
        
    • if there is no
        
    • if no
        
    • unless there's
        
    I'll take my usual place, unless there are any objections. Open Subtitles سأأخذ مكاني المعتاد، ما لم تكن هناك أية اعتراضات.
    Expulsion is also prohibited, unless there are reasons of public policy and security, in the following cases: UN ويُحظر الطرد أيضا، ما لم تكن هناك أسباب تتعلق بالسياسة العامة والأمن العام، في الحالات التالية:
    An alien may not be detained for more than two weeks, unless there are exceptional grounds for a longer period. UN ولا يجوز احتجاز أجنبي لأكثر من أسبوعين، ما لم تكن هناك أسباب استثنائية لفترة أطول.
    In other words, unless there were a violation of public policy, there would be an obligation to grant recognition if requirements were met. UN أي بعبارة أخرى ، ما لم تكن هناك مخالفة للسياسة العامة يكون هناك التزام بمنح الاعتراف إذا كانت المقتضيات مستوفاة .
    Therefore, most married women will not search for a job unless there is a need to supplement the family income. UN لذلك، لا تسعى أغلبية النساء المتزوجات إلى البحث عن وظيفة ما لم تكن هناك حاجة لتعزيز دخل الأسرة.
    On practice, judges tend to award guardianship of younger children to mother, unless there are exceptional circumstances. UN وفي الواقع العملي يميل القضاة إلى منح الوصاية على الطفل الصغير إلى الأم ما لم تكن هناك ظروف استثنائية.
    Pregnant women should not be deprived of their liberty unless there are absolutely compelling reasons to do so and their particular vulnerability should be borne in mind. UN وينبغي ألاّ تُحرم النساء الحوامل من حريتهن ما لم تكن هناك أسباب قاهرة تدعو لحبسهن وينبغي ألاّ تغيب عن الأذهان هشاشة أوضاعهن بوجه خاصّ.
    International treaties need to be transposed into domestic law, unless there are no contradictory national provisions. UN فالمعاهدات الدولية يجب أن تترجم إلى تشريعات وطنية، ما لم تكن هناك أحكام وطنية تتعارض معها.
    Other courts will hear juvenile cases in public unless there are compelling reasons not to do so. UN وتنظر محاكم أخرى في قضايا اﻷحداث في جلسات علنية ما لم تكن هناك أسباب تدعو الى خلاف ذلك.
    Particular care has been taken not to approve institution-building projects unless there are clear user linkages. UN ومع الحرص بوجه خاص على عدم الموافقة على مشاريع بناء المؤسسات ما لم تكن هناك روابط واضحة بالمستعملين.
    As far as possible, the Government takes a non-interventionist approach to the economic decisions of firms, unless there are overriding social or political concerns. UN التدخـــل فــي القــرارات الاقتصاديـة التي تتخذها المؤسسات التجارية ما لم تكن هناك شواغل اجتماعية وسياسية غالبة.
    We must also continue to work towards their biennialization, unless there are exceptional circumstances that require yearly consideration. UN وينبغي أن نواصل أيضا العمل من أجل النظر فيها كل سنتين، ما لم تكن هناك ظروف استثنائية تتطلب النظر فيها سنويا.
    The Standards in Scotland's Schools Etc Act 2000 created a presumption of mainstream education and established the right of all children and young people to be educated alongside their peers in mainstream schools, unless there are good reasons for not doing so. UN ويقوم قانون المعايير المطبقة في المدارس الاسكتلندية وغيرها لعام 2000 على افتراض وجود تعليم عام وينشئ حقاً لجميع الأطفال والشباب في تلقي تعليمهم إلى جانب أقرانهم في مدارس عامة، وذلك ما لم تكن هناك أسباب معقولة تحول دون ذلك.
    Hence, women could not legally have an abortion unless there were medical reasons for it. UN وبالتالي، لا تستطيع المرأة قانونا ممارسة أي إجهاض ما لم تكن هناك أسباب طبية لذلك.
    In the case in question, classification based on sex was suspect, unless there were compelling reasons for it. UN وفي القضية قيد النظر، فإن التصنيف على أساس نوع الجنس هو أمر يدعو للريبة ما لم تكن هناك أسباب ملحة تدعو إليه.
    As a rule, draft resolutions and decisions should not be submitted unless there is an identified need. UN وكقاعدة، لا ينبغي تقديم مشاريع قرارات ومقررات ما لم تكن هناك حاجة محددة لها.
    Those two facts show that the epidemic will defeat us unless there is an exceptional response from the world's leaders and the world public. UN ويتبين من ذلك أن هذا الوباء سوف يهزمنا ما لم تكن هناك استجابة استثنائية من زعماء العالم والرأي العام العالمي.
    Documents were reviewed and returned within 4 days or less, unless a more extensive review was needed owing to the sensitivity of the content UN جرى استعراض الوثائق وإعادتها في غضون 4 أيام أو أقل، ما لم تكن هناك حاجة إلى استعراض أشمل نظرا لحساسية المحتوى
    if there are no comments, I will take it that the Commission wishes to establish those three bodies. UN ما لم تكن هناك ملاحظات، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في إنشاء تلك الهيئات الثلاث.
    The Council met three times a year unless there was an urgent matter requiring additional meetings. UN ويجتمع المجلس ثلاث مرات في السنة ما لم تكن هناك مسألة ملحّة تتطلب عقد اجتماعات إضافية.
    The exercise of the right to participation would be meaningless if there was no access to relevant information on issues of concern. UN ولا معنى لممارسة الحق في المشاركة ما لم تكن هناك إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالمسائل المهمة.
    87. National and international regulations would be ineffective in the absence of efficient control and implementation mechanisms. UN ٧٨- ولن يكون للنظم الوطنية والدولية مفعول ما لم تكن هناك آليات فعالة للمراقبة والتنفيذ.
    There can be no gender justice in a post-conflict country if there is no justice to begin with. UN :: يستحيل تحقيق العدالة الجنسانية في بلد انتهى فيه الصراع ما لم تكن هناك عدالة أساسا.
    The Acting Chairman (spoke in Spanish): if no other delegation wishes to explain its position or vote on the draft resolution just adopted, the Committee will now proceed to take action on draft resolution A/C.1/56/L.14. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): ما لم تكن هناك وفود أخرى راغبة في تعليل موقفها أو تصويتها على مشروع القرار الذي اعتمد توا، تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار A/C.1/56/L.14.
    And don't ask me for another warrant unless there's something there worth finding. Open Subtitles ولا تسألني عن أمر آخر ما لم تكن هناك شيء هناك يستحق الاكتشاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more