"ما من شك في أن" - Translation from Arabic to English

    • there is no doubt that
        
    • there is little doubt that
        
    • there can be no doubt that
        
    • it goes without saying that
        
    • not in doubt
        
    • there was no doubt that
        
    • there is no question that
        
    • is undoubtedly
        
    • there can be little doubt that
        
    • there was no question but that
        
    there is no doubt that the United Nations continues to be the only multilateral institution capable of addressing the challenges of our one world. UN ما من شك في أن الأمم المتحدة ما زالت المؤسسة الوحيدة المتعددة الأطراف القادرة على مواجهة تحديات عالمنا الواحد.
    As far as long-term development is concerned, there is no doubt that significant advances have been made. UN ففيما يتعلق بالتنمية على المدى الطويل، ما من شك في أن حالات من التقدم الهام قد حدثت.
    However, there is little doubt that the existence of nuclear weapons adds to their dangers and can complicate their solutions. UN غير أنه ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية يزيد من أخطارها ويمكن أن يعقد الحلول اللازمة لها.
    there can be no doubt that the Review Conference strengthened the system created by the Rome Statute. UN ما من شك في أن مؤتمر الاستعراض قد عزز النظام الناشئ عن نظام روما الأساسي.
    11. This inherent right of every child should guide and inspire States parties in the development of effective national policies and programmes for the prevention of juvenile delinquency, because it goes without saying that delinquency has a very negative impact on the child's development. UN 11- ينبغي لهذا الحق المتأصل في كل طفل أن يكون للدول الأطراف مرشداً وملهماً لدى وضعها سياسات وبرامج وطنية للوقاية من جنوح الأحداث، لأن ما من شك في أن للجنوح تأثيراً سلبياً شديداً في نمو الطفل.
    94. Even though a newly independent State's capacity to formulate reservations to a treaty to which it intends to succeed is not in doubt, it ought not to be unlimited over time. UN 94 - ومع أن ما من شك في أن للدولة المستقلة حديثا حقا في إبداء تحفظات على معاهدة ترغب في أن تكون خلفا فيها()، فلا يجوز أن يكون لهذا الحق إطار زمني غير محدود.
    there was no doubt that the interpretive declarations would one day be withdrawn. UN وقال إن ما من شك في أن اﻹعلانات التفسيرية ستزول يوما ما.
    there is no question that the achievement of literacy and the eradication of poverty are linked. UN إذ ما من شك في أن تحقيق محو الأمية واستئصال الفقر أمران متصلان.
    First, because there is no doubt that one of the topics that is currently a focus of world attention is the topic of mines. UN أولهما أنه ما من شك في أن أحد المواضيع التي ينصب عليها اﻵن اهتمام العالم هو موضوع اﻷلغام.
    there is no doubt that this year has been a real test for the United Nations, as well as a critical test of transnational decision-making during crises. UN ما من شك في أن هذا العام كان اختبارا حقيقيا لﻷمم المتحدة، كما كان اختبارا حاسما لصنع القرار عبر الوطني خلال اﻷزمات.
    there is no doubt that the benefit of the peace dividend would be widespread and positive. UN ما من شك في أن مزايا عائدات السلام ستكون واسعة الانتشار وإيجابية.
    there is no doubt that the United Nations has served humanity well. UN ما من شك في أن الأمم المتحدة خدمت البشرية جيدا.
    However, the most correct understanding is the one according to which there is no doubt that the institution of head of the household was abolished by the 1988 Constitution. UN بيد أن الفهم الأصوب هو الفهم الذي يرى أن ما من شك في أن مؤسسة رئيس الأسرة المعيشية قد ألغاها دستور عام 1988.
    there is no doubt that this required the good will of the two parties to the conflict. UN ما من شك في أن هذا قد اقتضى حسن النية من طرفي الصراع.
    However, there is little doubt that the broad—basing of literacy and civic awareness through free education is a prerequisite for enhancing the quality of life of the population and promoting democratic governance and public accountability. UN بيد أنه ما من شك في أن توسيع قاعدة المعرفة بالقراءة والكتابة والوعي المدني من خلال التعليم المجاني يعد شرطا مسبقا لﻹرتقاء بنوعية حياة السكان والنهوض بنظام الحكم الديمقراطي والخضوع للمساءلة العامة.
    Four years later, there is little doubt that Iraq has been working hard to rebuild its chemical and biological weapons programmes. UN وبعد أربع سنوات، ما من شك في أن العراق كان يعمل جادا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    there is little doubt that one of the key prerequisites for sustainable economic development is ownership of one's economic programme. UN ما من شك في أن أحد المستلزمات الرئيسية للتنمية الاقتصادية المستدامة هو ملكية البلد لبرنامجها الاقتصادي.
    there can be no doubt that involvement in an armed conflict does not and cannot impair the capacity of a State to conclude treaties. UN إذ أن ما من شك في أن المشاركة في نزاع مسلح لا تخل وليس لها أن تخل بأهلية الدول على إبرام المعاهدات.
    Mr. President, there can be no doubt that your task, in particular, has been one that we have followed with great interest. UN سيادة الرئيس، ما من شك في أن مهمتكم، على وجه الخصوص، كانت مهمة حظيت بمتابعتنا إياها باهتمام كبير.
    11. This inherent right of every child should guide and inspire States parties in the development of effective national policies and programmes for the prevention of juvenile delinquency, because it goes without saying that delinquency has a very negative impact on the child's development. UN 11- ينبغي لهذا الحق المتأصل في كل طفل أن يكون للدول الأطراف مرشداً وملهماً لدى وضعها سياسات وبرامج وطنية للوقاية من جنوح الأحداث، لأن ما من شك في أن للجنوح تأثيراً سلبياً شديداً في نمو الطفل.
    (1) The right of a newly independent State to formulate reservations to a treaty to which it intends to succeed is not in doubt, nor is the right of other successor States to formulate reservations in respect of a treaty that was not in force at the date of the succession of States. UN 1) مع أنه ما من شك في أن للدولة المستقلة حديثاً حقاً في إبداء تحفظات على معاهدة ترغب في أن تكون خلفاً فيها، وكذلك للدولة الخلف عندما يتعلق الأمر بمعاهدة لم تكن نافذة إزاء الدولة السلف في تاريخ خلافة الدول()، لا يجوز أن يكون لهذا الحق إطار زمني غير محدود.
    there was no doubt that accountability, responsibility and the delegation of authority were fundamental to sound management. UN ٣٧ - وأضاف قائلا إنه ما من شك في أن المساءلة والمسؤولية والتفويض بالسلطة هي من المسائل اﻷساسية لﻹدارة السليمة.
    there is no question that the United Nations, in its often unappreciated role in the promotion of such objectives as international cooperation and respect for human rights, has been vindicated in this approach by successes far beyond expectations. UN ما من شك في أن اﻷمم المتحدة، في دورها الذي لا يلقى التقدير معظم اﻷحيان، في تعزيز أهداف مثل التعاون الدولي واحترام حقوق الانسان برئت ساحتها في هذا النهج بنجاحات فاقت كل التوقعات.
    Climate change is undoubtedly one of the central challenges facing humanity today. UN ما من شك في أن تغير المناخ هو من بين التحديات الرئيسية التي تواجه الإنسانية اليوم.
    In any case, there can be little doubt that integrated global management is still a work in progress; to date, its major anticipated organization-wide benefits have not materialized. UN وعلى أية حال، ما من شك في أن الإدارة الكلية المتكاملة ما زالت في مرحلة التطور؛ ولم تحقق حتى الآن بشكل ملموس فوائدها الرئيسية التي يُتوقع أن تنعكس على المنظومة برمتها.
    164. The Commission considered that there was no question but that linguistic balance was a desirable objective for international organizations. UN ١٦٤ - رأت اللجنة أنه ما من شك في أن التوازن اللغوي هو من اﻷهداف المستصوبة بالمنظمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more