"ما هو أكثر من" - Translation from Arabic to English

    • much more than
        
    • more than just
        
    • is more than
        
    • something more than
        
    • involve more than
        
    • What's more
        
    • a lot more than
        
    • is more to
        
    • more than a
        
    • What is more
        
    • much more is
        
    • to go beyond
        
    • more needs to
        
    • much more from
        
    • more than fully
        
    However, this Millennium Summit has to mean much more than that. UN إلا أن قمة الألفية هذه ينبغي أن تعني ما هو أكثر من ذلك.
    Samaritan is doing more than just harboring Ms. Shaw in there. Open Subtitles يفعل ما هو أكثر من سامريالـ هناك شو إيواء الآنسة
    But image-building is more than that. UN ولكن بناء الصورة ينطوي في الواقع على ما هو أكثر من هذا.
    And that can only happen if peoples are bound together by something more than just a global market, or even a set of global rules. UN ولا يمكن أن يحدث هذا إلا إذا ربط الشعوب معا ما هو أكثر من مجرد سوق عالمية، أو حتى مجموعة من القواعد العالمية.
    In other words, monitoring should involve more than reporting and compiling indicators. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن ينطوي الرصد على ما هو أكثر من اﻹبلاغ وتجميع المؤشرات.
    What's more, there are new opportunities beyond coffin making. Open Subtitles ما هو أكثر من ذلك، هناك فرص جديدة ما وراء صنع التابوت.
    But signing up to replace Carrillo as the head of the Search Bloc would take a lot more than bravery. Open Subtitles لكن القبول بأن تحل محل كاريو كقائد قوة للبحث ؟ سيتطلب هذا ما هو أكثر من الشجاعة بكثير
    There is an increasing belief that financing for development encompasses much more than aid. UN وهناك اعتقاد متزايد بأن تمويل التنمية يشمل ما هو أكثر من المعونة بكثير.
    It should do much more than provide information and advice. UN وعلى اﻵلية العالمية أن تفعل ما هو أكثر من تقديم المعلومات وإسداء النصح.
    We must do much more than decry the past. UN لا بد وأن نفعل ما هو أكثر من مجرد انتقاد الماضي.
    I'm thinking maybe you're doing more than just fishing on that boat... Open Subtitles أعتقد أنك فعلت ما هو أكثر من الصيد على ذلك المركب
    It will take more than just the Palestinian people's steadfastness to end Israel's oppression, displacement and depopulation of an occupied people. UN غير أن إنهاء ما تصبه إسرائيل على شعب محتل من قمع وتشريد وإجلاء سيقتضي ما هو أكثر من مجرد ثبات الشعب الفلسطيني.
    And I can also see that Alex is more than just one of your agents. Open Subtitles وأستطيع أن أرى أيضا أن أليكس ما هو أكثر من مجرد واحد عملائك
    What if "they" is more than just this Owen McGregor? Open Subtitles ماذا لو كانوا يقصدون بكلمة أنهم ما هو أكثر من أوين مكريغور؟
    We need something more than the reiteration of the condemnation of the blockade in this Assembly. UN إننا بحاجة إلى ما هو أكثر من تكرار اﻹدانة للحصار في هذه الجمعية العامة.
    Half of them, especially the women, they realise they want something more than just a career. Open Subtitles نصفهم وبخاصة النساء، يدركون أنهم يريدون ما هو أكثر من مجرد مستقبل مهني.
    There is therefore a need to ensure the full realization of the programme approach as a true change in programming and implementation of operational activities; this should involve more than merely a clustering of individual projects. UN ومن ثم، فإن الحاجة تدعو الى ضمان التحقيق الكامل للنهج البرنامجي كتغيير حقيقي في برمجة وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية؛ ويتطلب ذلك ما هو أكثر من مجرد تجميع لمشاريع منفردة.
    What's more preferable than giving them personas that we design and control? Open Subtitles ما هو أكثر من الأفضل من منحهم اشخاصا أن تصميم نحن والسيطرة؟
    Fundraising involves a lot more than money. UN :: ينطوي جمع الأموال على ما هو أكثر من جمع الأموال بكثير.
    Yeah, St. Vlad's operates on a closed network, but there is more to a person than status updates. Open Subtitles نعم، سانت فلاد يعمل على شبكة مغلقة، و ولكن هناك ما هو أكثر من شخص من تحديثات الحالة.
    The international community must recognize that it bore more than a moral obligation towards the innocent victims of the violence. UN ويتعين على المجتمع أن يقر بأنه يتحمل ما هو أكثر من مجرد الالتزام الأخلاقي نحو ضحايا العنف الأبرياء.
    What is more, the complainant continues, the State of Venezuela itself has established that more than one person a day is tortured. UN واستطردت مقدمة الشكوى قائلة إن ما هو أكثر من هذا أن دولة فنزويلا نفسها أقرت بأن أكثر من شخص واحد يعذب يومياً.
    much more is needed, including equal rights to land and property, equal access to employment, equal representation in decision-making and protection from violence and discrimination against women and girls. UN فالأمر يحتاج إلى ما هو أكثر من ذلك، بما فيه المساواة في الحقوق المتعلقة بالأراضي والملكية، والمساواة في فرص الحصول على عمل، والتمثيل العادل في صنع القرار والحماية من العنف والتمييز ضد النساء والبنات.
    40. To address the lack of reliable monitoring systems, it seems necessary to go beyond a compilation of data from a variety of sources. UN 40- ولمعالجة النقص في نظم الرصد الموثوقة، يبدو من الضروري فعل ما هو أكثر من مجرد جمع للبيانات من مصادر مختلفة.
    Much has been achieved to date, but more needs to be done. UN وعلى الرغم من أنه أُنجز الكثير حتى الآن، فيتعين علينا إنجاز ما هو أكثر من ذلك.
    However, the world is hoping for much more from this Organization. UN غير أن العالم ينتظر من منظمتنا ما هو أكثر من ذلك بكثير.
    As that provision has been more than fully allocated for operations approved by the Assembly or the Security Council, the above-mentioned additional requirements would require to be treated and appropriated under the procedure provided for in paragraph 11 of annex I to resolution 41/213 of 19 December 1986. UN ولما كانت العمليات التي تقرها الجمعية العامة أو مجلس الأمن تغطي ما هو أكثر من هذا الاعتماد، سيلزم معاملة الاحتياجات المذكورة أعلاه ورصد اعتماد لها وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1986.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more