This report does not contain any opinions, views or suggestions on the part of OHCHR other than those contained in public reports and statements issued by the Office. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان غير ما ورد منها في التقارير والبيانات العلنية الصادرة عن المفوضية. |
This report does not contain any opinions, views or suggestions on the part of OHCHR other than those contained in public reports and statements issued by the Office. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان غير ما ورد منها في التقارير والبيانات العلنية الصادرة عن المفوضية. |
This report does not contain any opinions, views or suggestions on the part of OHCHR other than those contained in public reports and statements issued by the Office. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان غير ما ورد منها في التقارير والبيانات العلنية الصادرة عن المفوضية. |
In that regard, there was a need for States to renew their commitment to fulfilling their obligations under all three pillars of the Treaty, in particular those set out in the action plan adopted at the 2010 Review Conference. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن هناك حاجة إلى أن تجدد الدول التزامها بالوفاء بواجباتها في إطار جميع ركائز المعاهدة الثلاث ولا سيما ما ورد منها في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010. |
Of course, it is also beyond dispute that States that have not ratified or acceded to these treaties are nevertheless bound by international standards, notably those set out in the safeguards. | UN | وبطبيعة الحال لا شك أيضاً أن الدول التي لم تصدق على تلك المعاهدات أو تنضم إليها ملزمة مع ذلك بتطبيق المعايير الدولية، ولا سيما ما ورد منها في الضمانات. |
117. The broad nature of some external factors were pointed out, particular reference being made to those presented in subprogramme 6. | UN | 117 - وأشير إلى الطابع العام لبعض العوامل الخارجية، وبخاصة ما ورد منها في إطار البرنامج الفرعي 6. |
Hence, all financial commitments of Agenda 21, particularly those contained in chapter 33, and the provisions with regard to new and additional resources that are both adequate and predictable need to be urgently fulfilled. | UN | ولهذا ينبغي الوفاء على وجه السرعة بجميع الالتزامات المالية لجدول أعمال القرن ٢١ ولا سيما ما ورد منها في الفصل ٣٣، وباﻷحكام المتعلقة بتوفير موارد جديدة وإضافية تكون كافية وقابلة للتنبؤ بها على السواء. |
It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), other than those contained in public reports issued by OHCHR. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), other than those contained in public reports issued by OHCHR. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), other than those contained in public reports issued by OHCHR. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
It does not contain any opinions, views or suggestions on the part of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), other than those contained in public reports issued by OHCHR. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
Such efforts should include the provision of practical measures to ensure compliance by Israel with its legal obligations under international law, including those contained in the findings of the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الجهود اتخاذ تدابير عملية لضمان امتثال إسرائيل لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ما ورد منها في فتوى محكمة العدل الدولية. |
The Committee may wish to consider the implications of the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31, in particular those contained in part IX, for the Committee’s functioning and methods of work. | UN | قد تود اللجنة النظر في اﻵثار المترتبة على أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١، وخاصة ما ورد منها في الجزء التاسع فيما يتعلق بأداء اللجنة لعملها وبأساليب عملها. |
Hence, all financial commitments of Agenda 21, particularly those contained in chapter 33, and the provisions with regard to new and additional resources that are both adequate and predictable need to be urgently fulfilled. | UN | ولهذا ينبغي الوفاء على وجه السرعة بجميع الالتزامات المالية لجدول أعمال القرن ١٢، ولا سيما ما ورد منها في الفصل ٣٣، وباﻷحكام المتعلقة بتوفير موارد جديدة وإضافية تكون كافية وقابلة للتنبؤ بها على السواء. |
The Committee may wish to consider the implications of the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31, in particular those contained in part IX, for the Committee's functioning and methods of work. | UN | قد تود اللجنة النظر في اﻵثار المترتبة على أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١، وخاصة ما ورد منها في الجزء التاسع فيما يتعلق بأداء اللجنة لعملها وبأساليب عملها. |
It also emphasizes the mutually reinforcing relationship between human resources development and the realization of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, and how both should be pursued in the context of national development strategies. | UN | وهو يؤكد أيضا على العلاقة التبادلية والتآزرية بين تنمية الموارد البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك ما ورد منها في إعلان الألفية، وعلى كيفية ضرورة العمل على تحقيقهما معا في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Hence, all financial commitments [and objectives] of Agenda 21, particularly those contained in chapter 33, and [including those] [the objectives] related to the provision of new and additional resources that are both adequate and predictable, need to be urgently fulfilled. | UN | ولهذا ينبغي الوفاء على وجه السرعة بجميع الالتزامات المالية لجدول أعمال القرن ٢١ ]وبأهدافه[، ولا سيما ما ورد منها في الفصل ٣٣، ]بما في ذلك اﻷهداف[ ]وكذلك اﻷهداف[ المتصلة بتقديم موارد جديدة وإضافية تكون كافية ومضمونة على السواء. |
52. The range of actors described in paragraph 15 have a role not only in following up on individual cases, but also in implementing and/or monitoring the implementation of the recommendations of the Special Rapporteur, particularly those set out in country reports. | UN | 52 - وللأطراف الفاعلة المشار إليها في الفقرة 15 دور ليس فقط في متابعة الحالات الفردية، وإنما أيضا في تنفيذ و/أو رصد تنفيذ توصيات المقررة الخاصة، لا سيما ما ورد منها في التقارير القطرية. |
64. Mr. Al-Haddad (Yemen) stressed the need to devote more resources to the United Nations funds and programmes in order to achieve the internationally agreed development goals, in particular those set out in the Millennium Declaration. | UN | 64 - السيد الحداد (اليمن): شدد على ضرورة تكريس مزيد من الموارد لبرامج وصناديق الأمم المتحدة من أجل تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، وخاصة ما ورد منها في إعلان الألفية. |
105. In all cases before military tribunals, the State must take all necessary measures to ensure that the proceedings are in full conformity with international human rights law and standards and with the requirements for ensuring fair trial and due process guarantees, in particular those set out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 105 - وفي جميع الدعاوى المرفوعة أمام المحاكم العسكرية، يجب على الدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة امتثال إجراءات المحاكمات بشكل كامل إلى أحكام ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان ولمتطلبات كفالة المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة، وبخاصة ما ورد منها في المادتين 9 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
117. The broad nature of some external factors were pointed out, particular reference being made to those presented in subprogramme 6. | UN | 117 - وأشير إلى الطابع العام لبعض العوامل الخارجية، وبخاصة ما ورد منها في إطار البرنامج الفرعي 6. |