"ما يبدونه من" - Translation from Arabic to English

    • their
        
    I also wish to thank all UNHCR staff , and in particular the Deputy and Assistant High Commissioners, for their dedication and hard work. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى جميع موظفي المفوضية، وأخص بالذكر نائب ومساعدي المفوضة السامية، على ما يبدونه من تفانٍ في العمل.
    In accordance with those amendments, journalists would no longer be liable to imprisonment for expressing their opinion. UN وحسب هذه التعديلات لم يعد الصحفيون معرّضين لعقوبة السجن بسبب ما يبدونه من آراء.
    Disabled athletes, through their resolve, perseverance and performance, teach us the same lesson. UN ونتعلم الدرس نفسه من الرياضيين المعوقين من خلال ما يبدونه من تصميم وصبر وأداء.
    Our principal regret is that their efforts and commitment were not matched by those of the membership in general. UN ويتمثل مصدر أسفنا الرئيسي في أن ما يبدونه من جهد والتزام لا يقابله جهد والتزام مماثلان من جانب الأعضاء بصفة عامة.
    I am grateful for their commitment to the Organization and their openness to innovation. UN وأشعر بالامتنان إزاء ما يبدونه من التزام تجاه المنظمة، وإزاء انفتاحهم على الابتكار.
    The community police liaison of the national police is engaging with community leaders by educating them on the importance of their interest in community security. UN ويتفاعل ضابط اتصال الخفارة المجتمعية في الشرطة الوطنية مع قادة المجتمعات المحلية من خلال توعيتهم بأهمية ما يبدونه من اهتمام بأمن المجتمعات المحلية.
    However, the Commission recognizes the need for a systematic follow-up of the event by demonstrating the relevance of the Commission to capital-based officials and so increasing their engagement. UN إلا أن اللجنة تقر بضرورة المتابعة المنهجية للاجتماع، من خلال إثبات أهمية اللجنة أمام المسؤولين في العواصم، وزيادة ما يبدونه من تعاون.
    On behalf of all of us, I wish to express our profound thanks to the representatives of the Secretariat, in particular the Fifth Committee secretariat, for their patience and support. UN وباسمنا جميعا، أود أن أعرب عن عميق شكرنا لممثلي الأمانة العامة، ولا سيما أمانة اللجنة الخامسة، على ما يبدونه من صبر وما يقدمونه من دعم.
    As we speak there are those who still claim that the origin of their hatred is in history or religion or civilization or culture. UN وبينما نحن نتكلم هنا، يوجد من لا يزالوا يدعون أن ما يبدونه من كراهية يستمد جذوره من التاريخ أو الدين أو الحضارة أو الثقافة.
    I also wish to thank all UNHCR staff and, in particular, the Deputy and Assistant High Commissioners for their dedication and hard work. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى جميع موظفي المفوضية، وأخص بالذكر نائب ومساعدي المفوضة السامية، على ما يبدونه من تفان في العمل.
    He wished to place on record his deep gratitude to the staff of the Office of Conference and Support Services for their cooperation and support and, on behalf of the Committee on Conferences, to the members of the Fifth Committee for their interest in the Committee's work. UN وقال إنه يود أن يسجل إمتنانه العميق لموظفي مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم على ما يبدونه من تعاون وتأييد، وكذلك إمتنانه باسم لجنة المؤتمرات ﻷعضاء اللجنة الخامسة لاهتمامهم بأعمال اللجنة.
    37. At all times children should be informed of arrangements with respect to guardianship and legal representation and their opinions should be taken into consideration. UN 37- ينبغي أن يحاط الأطفال علماً في جميع الأوقات بالترتيبات المتعلقة بالوصاية والتمثيل القانوني كما ينبغي مراعاة ما يبدونه من آراء بهذا الشأن.
    The programme is currently administered by the Office of the Attorney-General and grants protection and comprehensive assistance to witnesses and victims who provide important information at the trial leading to a successful criminal investigation, and whose lives are threatened or at high risk as a result of their collaboration with the judicial administration. UN وفي الوقت الحالي، تتولى وحدة تابعة للنيابة العامة للدولة توفير الحماية والمساعدة الكاملة للشهود والضحايا الذين يسهمون في الإجراءات الجنائية بتقديم معلومات هامة تساعد على نجاح التحقيق الجنائي ويتعرضون للتهديد ويعانون من خطر كبير نتيجة ما يبدونه من تعاون في سبيل إقامة العدل.
    35. My Special Representative, the Chief Military Observer and the men and women of UNOMIG are to be commended for their dedication to the cause of peace and for their steadfastness in carrying out their challenging and sometimes dangerous tasks. UN 35 - ولا بد من الإشادة بممثلي الخاص، وكبير المراقبين العسكريين وبالعاملين في البعثة رجالا ونساء على ما يبدونه من تفان من أجل السلام، وعلى إخلاصهم في أداء مهام صعبة وأحيانا خطرة.
    53. I should like to pay tribute to my Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, to the outgoing Force Commander, General Jean Cot, and to the brave men and women of UNPROFOR for their remarkable courage and dedication in the performance of their duties. UN ٣٥ - وأود أن أشيد بممثلي الخاص، السيد ياسوهي أكاشي، وبقائد القوة المستقيل الجنرال جان كوت وإلى الرجال والنساء البواسل بقوة اﻷمم المتحدة للحماية على ما يبدونه من شجاعة وتفان رائعين في أداء واجباتهم.
    37. At all times children should be informed of arrangements with respect to guardianship and legal representation and their opinions should be taken into consideration. UN 37- ينبغي أن يحاط الأطفال علماً في جميع الأوقات بالترتيبات المتعلقة بالوصاية والتمثيل القانوني كما ينبغي مراعاة ما يبدونه من آراء بهذا الشأن.
    37. At all times children should be informed of arrangements with respect to guardianship and legal representation and their opinions should be taken into consideration. UN 37- ينبغي أن يحاط الأطفال علماً في جميع الأوقات بالترتيبات المتعلقة بالوصاية والتمثيل القانوني كما ينبغي مراعاة ما يبدونه من آراء بهذا الشأن.
    89. I would like to conclude by expressing my sincere gratitude to my Special Representative, Hédi Annabi, and to the men and women of MINUSTAH for their courage and dedication to the stabilization of Haiti, as well as to those Governments that have provided troops and police to the operation. UN 89 -وأود الاختتام بالإعراب عن خالص شكري لممثلي الخاص، هادي العنابي، ولرجال البعثة ونسائها على ما يبدونه من شجاعة وتفان لتحقيق استقرار هايتي، وكذلك للحكومات التي زودت العملية بالقوات وبالشرطة. المرفق الأول
    We should add that the situation seems more acute in the case of the Jehovah's Witnesses, probably because of their religious militancy, as opposed to the low profile maintained by the other religious minorities. Its manifestations, unique to the Jehovah's Witnesses, are, in particular, proselytism, conscientious objection and refusal to participate in events contrary to their religious beliefs. UN بل إن الحالة هي فيما يبدو أكثر سوءا بالنسبة لشهود يهوه، ولا بد وأن يكون سبب ذلك هو ما يبدونه من روح الجهاد الديني على عكس ما تبديه اﻷقليات الدينية اﻷخرى من ميل إلى التواري، وهو جهاد موجه بصورة خاصة إلى طائفتهم دون سواها بطرق منها التبشير والاستنكاف الديني ورفض المشاركة في التظاهرات التي لا تتفق مع معتقداتهم الدينية.
    (a) To hold a panel discussion at its fourteenth session to give voice to victims of trafficking in persons, with due consideration for the psychological well-being of the victims involved, with a view to reinforcing the centrality of their human rights and needs, and taking into account their recommendations when devising actions to combat human trafficking; UN (أ) عقد حلقة نقاش خلال دورته الرابعة عشرة الغرض منها تمكين ضحايا الاتجار بالأشخاص من إبلاغ صوتهم، مع إيلاء الاعتبار الواجب للراحة النفسية للضحايا المعنيين، وذلك بغية تعزيز الأهمية المحورية التي يكتسيها ما لهم من حقوق الإنسان ومن احتياجات، على أن توضع في الحسبان ما يبدونه من توصيات في سياق تحديد الإجراءات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more