"ما يجب عمله" - Translation from Arabic to English

    • what needs to be done
        
    • what must be done
        
    • what to do
        
    • what needed to be done
        
    • what should be done
        
    • what had to be done
        
    • what is to be done
        
    However, we must all understand what needs to be done. UN مع ذلك، علينا جميعاً أن نفهم ما يجب عمله.
    B. Broad evidence exists on what needs to be done UN بـــاء - وجود دلائل وافية على ما يجب عمله
    We view with disgust the transparent attempts to measure the financial or political cost of doing what must be done to save our planet. UN ونحن ننظر باشمئزاز إلى المحاولات الواضحة لقياس التكلفة المالية أو السياسية لعمل ما يجب عمله من أجل إنقاذ كوكبنا.
    what must be done therefore is to channel the globalization process towards economic and social progress for the benefit of the greatest number. UN ولذا فإن ما يجب عمله هو توجيه عملية العولمة نحو التقدم الاقتصادي والاجتماعي لمصلحة أكبر عدد من البشر.
    It's an old story, and I really should know what to do Open Subtitles انها قصة قديمة , وأنا حقا ان تعرف ما يجب عمله
    The review was to be " zero-based " , i.e., to consider what needed to be done rather than what was currently being done. UN وسيجري الاستعراض " انطلاقا من الصفر " ، أي بالنظر إلى ما يجب عمله بدلا من النظر إلى العمل الجاري في الوقت الحاضر.
    The point was made that there should be agreement on the source to be used for chronic toxicity data and on what should be done when such data was incomplete or unavailable. UN وأثيرت نقطة حول ضرورة أن يكون هنالك اتفاق على المصدر الذي يتعين استخدامه بالنسبة لبيانات السمية المزمنة وعلى ما يجب عمله عندما تكون هذه البيانات غير مكتملة أو غير متوافرة.
    Whatever our differences, we all know what needs to be done. UN ومهما كانت خلافاتنا، فكلنا نعلم ما يجب عمله.
    This highlights the fact that there is not a genuine consensus in the international community about what needs to be done to eradicate poverty. UN وهذا يبرز جليا حقيقة أن المجتمع الدولي يفتقر حاليا إلى توافق حقيقي في الآراء حول ما يجب عمله للقضاء على الفقر.
    The Libyan Government knows what needs to be done to meet its obligations and effect an end to sanctions. UN والحكومة الليبية تعلم ما يجب عمله للوفاء بالتزاماتها والتوصل إلى رفع الجزاءات.
    While it is important in some cases to hold those responsible for violations accountable for their actions, the general focus should be on what needs to be done to remedy violations and on who is responsible for remedying violations, rather than on who is to blame. UN فرغم أهمية محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات على أفعالهم في بعض القضايا، ينبغي أن ينصب التركيز العام على ما يجب عمله لإنصاف ضحايا الانتهاكات وعلى الطرف المسؤول عن ذلك، بدلاً من الطرف الملوم.
    Train PLWHA, medical staff and caregivers on what needs to be done UN :: تدريب الأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز، والموظفين الطبيين ومقدمي الرعاية على ما يجب عمله
    Lessons learned from previous modalities provide a basis for determining what needs to be done to develop effective structure and procedures for the MYPOW. UN وتشكل الدروس المستفادة من الطرائق السابقة أساسا لتحديد ما يجب عمله لإعداد هيكل فعال وإجراءات فعالة لبرنامج العمل المتعدد السنوات.
    We have faced such a test for 10 years in Iraq, where the United Nations has approved a fair blueprint spelling out what must be done. UN وواجهنا ذلك الاختبار لمدة 10 سنوات في العـــراق حيث وافقت الأمم المتحدة على مخطط عادل يحدد ما يجب عمله.
    It is our hope that their report will shed more light on what must be done to resolve the current situation. UN ونرجو أن يلقي تقريرها مزيدا من الضوء على ما يجب عمله للتعامل مع الحالة الراهنة.
    The discussion taking place about the effectiveness of aid is another correct step towards determining what must be done. UN والمناقشة الدائرة حول فعالية المساعدة خطوة أخرى صحيحة صوب تحديد ما يجب عمله.
    I will see what must be done is done. Open Subtitles وسوف نرى ما يجب عمله هو القيام به.
    You can't deter me from doing what must be done. Open Subtitles لا يمكنك أن تعوقنى عن عمل ما يجب عمله
    The question what to do if an armed opposition group is responsible can be even more complex. UN بل إن مسألة ما يجب عمله في حالة تحمل جماعة معارضة مسلحة ما للمسؤولية يمكن أن تكون أكثر تعقيداً.
    Growing attention was being paid to the environment at the national and international levels but there was a growing gap between what needed to be done and the measures actually adopted. UN فرغم ما يُولى من اهتمام متزايد للبيئة على الصعيدين الوطني والدولي، تتزايد الهوة بين ما يجب عمله وبين التدابير المتخذة فعليا.
    Albania should study the Committee's General Recommendation 19 on violence against women, as it outlined what should be done in terms of training the police and similar matters. UN وينبغي أن تدرس ألبانيا التوصية العامة للجنة رقم 19 المعنية بالعنف ضد المرأة. فهذه التوصية تبين ما يجب عمله فيما يتعلق بتدريب الشرطة والأمور المماثلة.
    None of us wants to be marked down in the history books as the generation that knew enough to act, that knew what had to be done, yet failed nonetheless. UN ومَن منّا يرغب في أن يُسجلَّ اسمه في كتب التاريخ بوصفه فردا من جيل عرف ما يكفي لكي يعمل وعرف ما يجب عمله ولكنه فشل برغم كل ذلك.
    This is followed by what is to be done through international partnership to help unleash and sustain Africa's development potential. UN ونُتبع ذلك بتناول ما يجب عمله من خلال الشراكة الدولية للمساعدة على تحرير وتعزيز الطاقات الإنمائية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more