This fact makes it hard to estimate the length of the trial. | UN | وهذا ما يجعل من الصعب تقدير طول المدة التي ستستغرقها المحاكمة. |
Tolerance of violence in one sphere makes it difficult to resist it in another. | UN | والتغاضي عن العنف في مجال ما يجعل من الصعب مقاومته في مجال آخر. |
The Andean Community's response to the UNCTAD survey points out the inadequate dissemination of decision 608, making it difficult for affected parties to apply it. | UN | ويشير الرد الوارد من الجماعة على استقصاء الأونكتاد إلى عدم نشر القرار 608 بالقدر الكافي، وهو ما يجعل من العسير على الأطراف المتأثرة تطبيقه. |
Senior officers of the organization may be remote from the relevant conduct, making it difficult to prove that they have committed a criminal offence. | UN | وقد يكون كبار مسؤولي المنظمة بعيدين عن التصرف المعني، ما يجعل من إثبات ارتكابهم جريمة جنائية أمراً صعباً. |
The figures on education were, furthermore, a mixture of absolute and relative or percentage data, which made it difficult to obtain a clear picture of what the situation was and what was being done. | UN | وأضافت أن الأرقام الخاصة بالتعليم هي مزيج من الأرقام المطلقة والبيانات النسبية أو المئوية وهو ما يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن الوضع وعما يجري القيام به حياله. |
(a) Acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting organization constitutes the reserving State or international organization a party to the treaty in relation to the accepting State or organization if or when the treaty is in force for the reserving State and for the accepting State or organization; | UN | (أ) قبول الدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة تحفظاً ما يجعل من الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة التي قبلته، إذا كانت المعاهدة نافذة المفعول أو متى أصبحت نافذة المفعول بالنسبة للدولة أو للمنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة التي قبلت التحفظ؛ |
This is what makes it a form of violence beyond all others. | UN | وهذا ما يجعل من هذه الممارسة شكلاً من العنف يتفوق على كافة أشكاله الأخرى. |
Tolerance of violence in one sphere makes it difficult to resist it in another. | UN | والتغاضي عن العنف في مجال ما يجعل من الصعب مقاومته في مجال آخر. |
This makes it difficult to mine them cost-effectively. | UN | وهذا ما يجعل من الصعب تعدينها بصورة فعالة من حيث التكلفة. |
That makes it difficult to assess the extent of cannabis plant cultivation and cannabis production. | UN | وهذا ما يجعل من العسير تقدير حجم زراعته وإنتاجه. |
Madness is such a hard thing to define, which makes it such an easy label to affix to one's enemies. | Open Subtitles | الجنون أمر يصعب تعريفه ما يجعل من السهل إلصاقه بالأعداء |
The radiation is what's making it impossible for the pods to take it out. | Open Subtitles | الإشعاع هو ما يجعل من المستحيل لقرون لاخراجه. |
Some felt that participation in the working group was very inconsistent with regard to the level of participation and specialization, making it difficult for everyone to be " on the same page " . | UN | وأشار البعض إلى التفاوت الكبير في مستوى المشاركة والتخصص داخل الفريق العامل، ما يجعل من الصعب تحقيق الانسجام بين مختلف المشاركين. |
It was noted that solid legislation was based on objective and comparable data, which were not available in this field, making it difficult to assess fully the extent to which children had access to justice. | UN | وذُكر أن التشريعات العتيدة تقوم على بيانات موضوعية وقابلة للمقارنة، لكنها بيانات غير متاحة في هذا الميدان، ما يجعل من الصعب إجراء تقييم كامل لمدى وصول الأطفال إلى العدالة. |
This made it necessary to recognize the interface between the national and international dimensions in the implementation of the right to development. | UN | وذلك ما يجعل من الضروري التسليم بالترابط بين البعدين الوطني والدولي في إعمال الحق في التنمية. |
That made it more difficult for speculative investors seeking to pursue litigation to buy a blocking minority in the debt of any given country, provided that country issued bonds that contained collective action clauses. | UN | وهذا ما يجعل من الصعب على المستثمرين المضاربين السعي إلى اللجوء إلى التقاضي لشراء أقلية معطلة في دين أي بلد معين، شريطة قيام هذا البلد بإصدار سندات تتضمن بنود الإجراءات الجماعية. |
(a) Acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting organization constitutes the reserving State or international organization a party to the treaty in relation to the accepting State or organization if or when the treaty is in force for the reserving State and for the accepting State or organization; | UN | (أ) قبول الدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة تحفظاً ما يجعل من الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة التي قبلته، إذا كانت المعاهدة نافذة المفعول أو متى أصبحت نافذة المفعول بالنسبة للدولة أو للمنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة التي قبلت التحفظ؛ |
Subparagraph (a) provides that acceptance of a reservation by another contracting State constitutes the reserving State a party to the treaty in relation to that State if or when the treaty is in force. [...]. | UN | وتنص الفقرة الفرعية (أ) على أن قبول دولة متعاقدة أخرى لتحفظ ما يجعل من الدولة المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة إلى تلك الدولة الأخرى، إذا كانت المعاهدة قد بدأ نفاذها أو متى بدأ نفاذها [...](). |
That's what makes our mystery guest so intriguing. | Open Subtitles | وهذا ما يجعل من ضيفنا الغامض مُثيراً للإهتمام |
There is something that makes debt riskier in developing countries. | UN | وثمة ما يجعل من الدين أكثر خطورة في البلدان النامية. |
Finally, there is a noted lack of evidence-based data relating to the prevalence and impact of violence against women, thus making it difficult to prove the necessity of laws relating to violence against women. | UN | وأخيرا، لا تتوفر البيانات القائمة على الأدلة والمتعلقة بمدى انتشار وتأثير العنف ضد المرأة، وهو ما يجعل من الصعب تبرير لزوم سن قوانين تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة. |