The total amount is granted to Anguilla as sector budgetary support to infrastructure, in particular with regard to air transport. | UN | وتُمنح أنغيلا المبلغ الإجمالي كدعم ميزاني قطاعي لتمويل الهياكل الأساسية، لا سيما ما يختص بالنقل الجوي. |
The goal is to maximize synergies and avoid duplication and overlapping, including with regard to technical assistance. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق الحد الأقصى من التعاون وتجنب الازدواج والتداخل، بما في ذلك ما يختص بالمساعدات التقنية. |
Pilot demonstrations aimed at the acceleration of learning with regard to reducing vulnerability to climate change will be used with a view to the scaling up of successful approaches through partnerships in order to leverage impact. | UN | وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من الضعف إزاء تغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير. |
for millions of women and girls in many countries progress has, however, been excruciatingly slow. | UN | إلاّ أن التقدم المحرز، في ما يختص بملايين النساء والفتيات في العديد من البلدان، كان بطيئا للغاية. |
Sixthly, with respect to the veto and the complexity and sensitive nature of this matter, we note that the Group's discussion reflects a near consensus on the need to establish criteria vis-à-vis the use of the veto. | UN | سادسا، في ما يختص بحق النقض، وإدراكا منا لصعوبة وحساسية هذه المسألة، فقد لاحظنا بأن مناقشات الفريق العامل دلت على وجود اتفاق شبه عام على أهمية وضع حدود وضوابط على نطاق استخدام هذا الحق. |
I don't really follow who's who, except in the kitchens. | Open Subtitles | أنا لست متابعة لهذا المجال، فقط ما يختص المطابخ. |
More information was needed on the situation of those women, whose rights should be protected, for example, on their rights with regard to the education and raising of their children. | UN | ومن المطلوب توفير معلومات أكثر عن حالة أولئك النسوة اللاتي يجب حماية حقوقهن، من قبيل حقوقهن في ما يختص بتعليم وتربية أطفالهن. |
Pilot demonstrations aimed at the acceleration of learning with regard to reducing vulnerability to climate change will be used with a view to the scaling-up of successful approaches through partnerships in order to leverage impact. | UN | وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من سرعة التأثر بتغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير. |
Pilot demonstrations aimed at the acceleration of learning with regard to reducing vulnerability to climate change will be used with a view to the scaling-up of successful approaches through partnerships in order to leverage impact. | UN | وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من سرعة التأثر بتغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير. |
with regard to Gaza, United Nations agencies and programmes continued to face severe restrictions and obstacles that made the delivery of United Nations assistance more urgent, but also more difficult. | UN | وفي ما يختص بغزة، ظلت وكالات الأمم المتحدة وبرامجها تواجه قيودا وعقبات جسيمة تجعل إيصال مساعدات الأمم المتحدة أكثر إلحاحا، وإن كان أكثر صعوبة أيضا. |
in the discussion, questions were raised concerning the organization's finances and fund-raising activities, particularly with regard to funds channelled to programmes in Chechnya and Afghanistan. | UN | وقد أثيرت، أثناء المناقشات، أسئلة تتعلق بالنواحي المالية للمنظمة وأنشطتها المتصلة بجمع الأموال، لا سيما ما يختص بالأموال التي توجه إلى البرامج المنفذة في الشيشان وأفغانستان. |
Questions were raised regarding the organization's finances, particularly with regard to its high administration expenditures and its receipt of government funding. | UN | وقد أثيرت أسئلة فيما يتعلق بالنواحي المالية للمنظمة، لا سيما ما يختص بنفقاتها الإدارية العالية وتلقيها تمويلا من الحكومة. |
10. with regard to the non-proliferation and disarmament of Biological Weapons and the related materials, the Islamic Republic of Iran has implemented the Plant Protection Act since 1967. | UN | 10 - وفي ما يختص بعدم انتشار الأسلحة البيولوجية والمواد المتعلقة بها ونزعها، نفذت جمهورية إيران الإسلامية قانون حماية النباتات منذ عام 1967. |
Regarding care for the new-born child, a father is entitled to the same amount of parental leave, if he is the one caring for the new-born child. | UN | وفي ما يختص بتوفير الرعاية للمواليد الجدد، يحق للأب أن يحصل على إجازة أبوة لمدة مماثلة إذا كان هو الذي يوفر الرعاية للمولود الجديد. |
The Commission recommends that the contractor provide a signed and certified financial statement for the activities carried out in 2008. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدّم الجهة المتعاقدة بياناً مالياً موقعاً ومصدقاً عليه في ما يختص بالأنشطة المضطلع بها في عام 2008. |
The Governor normally presides at meetings of the Executive Council and is, for the most part, obliged to consult the Executive Council in respect of his functions. However, he retains responsibility for foreign policy and defence. | UN | وعادة ما يرأس الحاكم اجتماعات المجلس التنفيذي؛ وفي غالب الأحيان يكون الحاكم ملزما في ما يختص بمهامه التنفيذية بأن يتشاور مع المجلس التنفيذي إلا أنه يحتفظ لنفسه بالمسؤولية عن السياسة الخارجية والدفاع. |
It was suggested that further efforts were needed to promote the coherence of funding to developing coastal States and small island developing States in order to support their development aspirations, including with respect to assistance for training in monitoring, control and surveillance and other forms of technical assistance. | UN | وارتُئي أن ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية بغرض تشجيع الاتساق في التمويل المقدم إلى الدول الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف دعم طموحاتها الإنمائية، بما في ذلك ما يختص بالمساعدة على التدريب في مجال الرصد والرقابة والإشراف، وغير ذلك من أشكال المساعدة التقنية. |
with respect to the reorganization, the AAC understands that, in 2012, UNFPA will conduct an evaluation on the implementation of the reorganization and whether the intended results were achieved. | UN | 13 - وفي ما يختص بإعادة التشكيل، تدرك اللجنة الاستشارية أن الصندوق سيجري، في عام 2012، تقييما بشأن تنفيذ إعادة التشكيل وما إذا كانت النتائج المستهدفة قد تحققت. |
It takes into account the work programme of the Committee for its seventeenth 90-day period with due regard to the elements of a counter-terrorism strategy identified by the Secretary-General. | UN | وهي تضع في حسبانها برنامج عمل اللجنة لفترتها السابعة عشر الممتدة على مدى تسعين يوما، في ما يختص بعناصر لاستراتيجية لمكافحة الإرهاب حددها الأمين العام. |