"ما يرتبط بذلك من" - Translation from Arabic to English

    • the associated
        
    • of associated
        
    • their attendant
        
    • with related
        
    • and associated
        
    • with associated
        
    In order for the team to remain productive, the interpreters would have to be assigned for a good part of the time to New York, Geneva or Vienna, with the associated expenditures on travel and subsistence allowance. UN وكي يكون هذا الفريق منتجا، لا بد من إرسال المترجمين الشفويين في مهام إلى نيويورك أو جنيف أو فيينا في جزء كبير من الوقت، مع ما يرتبط بذلك من نفقات على السفر وبدلات اﻹقامة.
    This is due to the fact that the associated need for an increase in budgetary resources has not been provided, except for the web-based follow-up system. UN ويعزى ذلك إلى عدم تلبية ما يرتبط بذلك من حاجة إلى زيادة موارد الميزانية، ما عدا نظام المتابعة على شبكة الإنترنت.
    The scope of the necessary changes made it impossible for public actors to shoulder alone the associated burden of transformation and innovation. UN غير أن نطاق التغييرات اللازمة يجعل من المستحيل على الجهات الفاعلة العامة أن تتحمل وحدها ما يرتبط بذلك من عبء التحول والابتكار.
    15. For each peacekeeping mission, the annual budget submission will reflect these requirements in terms of the number, type and category of aircraft, the lease costs, the projected flying hours requirement for each asset and the estimate of associated fuel and air navigation costs in the budget year. UN 15 - وفيما يخص كل بعثة لحفظ السلام، ستنعكس هذه الاحتياجات في مشروع الميزانية السنوية، وذلك من حيث عدد ونوع وفئة الطائرات، وتكاليف الاستئجار، والاحتياج المتوقع من ساعات الطيران لكل طائرة، وتقدير ما يرتبط بذلك من تكاليف الوقود والملاحة الجوية في سنة الميزانية.
    Faced with rejection by an unsympathetic society, she is then exposed to the streets and the risks of sexually transmitted diseases with their attendant health implications. UN وإزاء النبذ من قبل مجتمع غير متعاطف، يلقى بالفتاة عندئذ في الشارع وتتعرض ﻷخطار اﻷمراض المنقولة جنسيا مع ما يرتبط بذلك من آثار صحية.
    The likelihood of intercommunal incidents escalating into open confrontation, with the associated loss of lives and political tensions between the Sudan and South Sudan, would be very high. UN وسيشتد إلى حد بعيد احتمالُ تصاعد لحوادث بين القبيلتين لتتحوَّل إلى مواجهات مفتوحة، مع ما يرتبط بذلك من خسائر في الأرواح وتوترات سياسية بين السودان وجنوب السودان.
    The Secretary-General's proposals to further strengthen certain aspects of the system, together with the associated resource implications, would be examined carefully in order to ensure that the Organization's internal justice system was effective, efficient and fair. UN وسينظر بعناية في مقترحات الأمين العام لمواصلة تعزيز بعض جوانب النظام، مع ما يرتبط بذلك من آثار مترتبة على الموارد، لضمان أن يتسم نظام العدل الداخلي للمنظمة بالفعالية والكفاءة والنزاهة.
    In the Committee's view, such forecasting should be facilitated by the full implementation of Inspira and the enterprise resource planning system and the associated clean-up of human resources-related data. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تيسير مثل هذا التوقع بتطبيق نظام إنسبيرا و تخطيط الموارد في المؤسسة تطبيقاً كاملاً، وتنقية ما يرتبط بذلك من بيانات متعلقة بالموارد البشرية.
    Those small weapons of mass destruction have had a devastating impact on the countries of our region over the past decade, and have been directly implicated in the associated rise in crime and violence involving the use of firearms. UN فقد أحدثت أسلحة الدمار الشامل الصغيرة تلك آثاراً مدمرة على البلدان في منطقتنا خلال العقد الماضي، وهي متورطة بصورة مباشرة في ما يرتبط بذلك من ارتفاع في معدلات الجريمة والعنف باستخدام الأسلحة النارية.
    The improvements in security enabled a more rapid relocation, including in Mogadishu, with the associated increase of staff-related costs. UN وسمح التحسن في الحالة الأمنية بالانتقال بسرعة أكبر إلى أماكن منها مقديشو مع ما يرتبط بذلك من زيادة التكاليف المتعلقة بالموظفين.
    (ii) Climate variability and the projected impacts of climate change in the region pose serious constraints and challenges for sustainable agriculture and rural development given the associated high magnitude and occurrence of natural disasters such as drought, floods and earthquakes; UN ' 2` يطرح تقلُّب المناخ والآثار المتوقعة لتغير المناخ في المنطقة عقبات وتحديات خطيرة تعترض سبيل التنمية الزراعية والريفية المستدامة بالنظر إلى ما يرتبط بذلك من ضخامة حجم الكوارث الطبيعية ووقوع كوارث مثل الجفاف والفيضانات والزلازل؛
    They present the characteristics of desertification in each country, give indications on legislative frameworks, policy context, and land management strategies within the framework of sustainable development management, and also describe the associated activities and programmes providing various data. UN وتبيّن هذه التقارير خصائص التصحر في كل بلد، وتقدم إشارات عن الأطر التشريعية، والسياق السياسي، واستراتيجيات إدارة الأراضي في إطار إدارة التنمية المستدامة، كما تصف ما يرتبط بذلك من أنشطة وبرامج تقدم بيانات شتى.
    Some countries wanted to hear how exactly poor countries could adopt free trade policies given the associated costs and implications for domestic poverty. UN وأرادت بعض البلدان معرفة كيف يمكن بالضبط للبلدان الفقيرة أن تعتمد سياسات التجارة الحرة بالنظر إلى ما يرتبط بذلك من تكاليف وآثار على الفقر داخل البلد.
    These arrangements are facilitating the deployment of the most qualified personnel and make it possible to avert the associated costs and loss of operational effectiveness that have, in the past, resulted from the assignment of unqualified individuals or their early repatriation. UN وقد أخذت هذه الترتيبات تيسر نشر أكثر اﻷفراد كفاءة وهي تجنب المنظمة ما يرتبط بذلك من كلفة وفقدان الفعالية التنفيذية نجما في الماضي عن تعيين أفراد غير مؤهلين أو إعادتهم إلى أوطانهم في وقت مبكر.
    However, areas of tension still exist here and there, with the associated loss of human life, unspeakable suffering, destruction of property and flows of refugees and displaced persons. UN غير أن مناطق التوتر لا تزال موجودة هنا وهناك، مع ما يرتبط بذلك من خسائر في الأرواح، ومعاناة لا توصف، وتدمير الممتلكات، وتدفقات اللاجئين والأشخاص المشردين.
    (j) Improve the overall functioning and efficiency of UNLB while decreasing the associated costs; UN )ي( تحسين اﻷداء والكفاءة عموما لقاعدة السوقيات مع تخفيض ما يرتبط بذلك من تكاليف؛
    The Commission recalled that it had established a higher flat rate for staff serving at these duty stations, inter alia, in recognition of the lack of schooling facilities at these duty stations, requiring education elsewhere, with the associated additional cost. UN وتذكر اللجنة بأنها وضعت معدلا ثابتا أعلى للموظفين الذين يعملون في مراكز العمل هذه، وذلك، في جملة أمور، اعترافا منها بنقص المرافق المدرسية في تلك المراكز، مما يستلزم طلب التعليم في أماكن أخرى مع ما يرتبط بذلك من تكاليف إضافية.
    Transportation of associated spare parts and consumables is the responsibility of the troop contributor and is included in the maintenance rate (see Contingent-Owned Equipment Manual 2001 edition, appendix 4). UN أما نقل ما يرتبط بذلك من قطع غيار ومواد استهلاكية فإنه يخضع لمسؤولية البلد المساهم بالقوة وتدرج تكاليفه في معدل الصيانة. (انظر دليل المعدات المملوكة للوحدات، طبعة عام 2001، التذييل 4).
    Otherwise, the process can easily default to existing patterns and hierarchies, with their attendant unacknowledged communication protocols. UN وبخلاف ذلك، يمكن بسهولة أن تقتصر العملية على الأنماط القائمة والهياكل الهرمية، مع ما يرتبط بذلك من أنماط التواصل غير المعترف بها.
    The resources required are relatively small for global advocacy and technical support; implementation will be driven largely by countries' domestic budgets being directed towards non-communicable diseases, with related health-system strengthening and health financing reform. UN والموارد اللازمة قليلة نسبيا للاضطلاع بجهود الدعوة على الصعيد العالمي وتوفير الدعم التقني؛ وسوف يتأتى معظم التمويل اللازم للتنفيذ عن طريق توجيه الميزانيات المحلية للبلدان صوب الأمراض غير المعدية، مع ما يرتبط بذلك من تعزيز النظم الصحية وإصلاح تمويل قطاع الصحة.
    Each year, Ministries will be required to consider the poverty and gender-related impacts of all their strategic objectives and associated projects and programs, in their budget proposals. UN وسيكون مطلوبا من الوزارات كل سنة أن تنظر في الفقر وفي التأثيرات المتصلة بالجنسانية على أهدافها الاستراتيجية كلها وعلى ما يرتبط بذلك من مشاريع وبرامج في مقترحاتها للميزانية.
    This, together with associated obligations imposed on financial institutions and businesses is aimed at preventing money-laundering activity. UN وهذا، بالإضافة إلى ما يرتبط بذلك من التزامات مفروضة على المؤسسات المالية والتجارية، يرمي إلى منع نشاط غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more