"ما يزيد على أربعة" - Translation from Arabic to English

    • more than four
        
    • over four
        
    more than four decades have passed since the International Law Commission decided to begin a study of State responsibility. UN مر ما يزيد على أربعة عقود منذ أن قررت لجنة القانون الدولي الشروع في دراسة لمسؤولية الدول.
    Each explosive submunition weighs more than four kilograms; UN ' 2` تزن كل قطعة ذخيرة صغيرة متفجرة ما يزيد على أربعة كيلوغرامات؛
    (ii) Each explosive submunition weighs more than four kilograms; UN تزن كل قطعة ذخيرة صغيرة متفجرة ما يزيد على أربعة كيلوغرامات؛
    The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. UN إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Four of these paid over four times as much as the average. UN وقــد دفع أربعة مكاتب من هــذه ما يزيد على أربعة أمثال متوسط التكلفة.
    His current place of detention is unknown and he has not been seen for over four months. UN ولا يُعرف مكان احتجازه في الوقت الحالي ولم يره أحد منذ ما يزيد على أربعة أشهر.
    For more than four decades, the United Nations has continued to adopt numerous resolutions on the question of Palestine. UN على مدى ما يزيد على أربعة عقود مضت، صدرت عن اﻷمم المتحدة العديـد مـن القـرارات بشـأن القضيــة الفلسطينيــة.
    For more than four decades the United Nations has been seized of the question of human dignity and human rights in South Africa. UN منذ ما يزيد على أربعة عقود ما انفكت اﻷمم المتحدة عاكفة على النظر في مسألة الكرامة الانسانية وحقوق الانسان في جنوب افريقيا.
    All of that takes place in spite of the fact that Cuba is a country of scarce resources that, for more than four decades, has been subjected to a rigid economic, trade and financial blockade, which during the past year has hardened and whose extraterritorial scope has broadened. UN ويتم كل ذلك بالرغم من شح الموارد في كوبا التي تخضع منذ ما يزيد على أربعة عقود لحصار اقتصادي وتجاري ومالي صارم، ازدادت حدته واتسع نطاقه خارج أراضيها خلال السنة الماضية.
    Tanzania firmly believes that the imposition of the embargo against Cuba more than four decades ago is a serious violation not only of the fundamental principles of the Charter and international law, but also of the freedom of international trade. UN وتعتقد تنزانيا اعتقادا راسخا بأن فرض الحصار على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود يشكل انتهاكا خطيرا، ليس للمبادئ الأساسية للميثاق والقانون الدولي فحسب، بل أيضا لحرية التجارة الدولية.
    In the more than four decades that have since passed, it has maintained the policy of protecting and sheltering any criminal who arrives in United States territory after committing crimes against Cuba and its people. UN وطيلة ما يزيد على أربعة عقود، ما برحت تنتهج سياسة حماية وإيواء كل مجرم يصل إلى الولايات المتحدة بعد ارتكاب جرائم ضد كوبا وشعبها.
    The embargo, which has been imposed against Cuba for more than four decades, has caused Cuba to suffer immeasurable social, economic and political damage. Cuba's suffering has increased, affecting especially children and the elderly. UN إن هذا الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي، وعمّق معاناة الشعب الكوبي، ولا سيما الأطفال منهم وكبار السن.
    Happened more than four years ago. Open Subtitles لقد حدث هذا منذ ما يزيد على أربعة أعوام
    89. Cuba had made those achievements despite the blockade maintained against it for more than four decades, constituting a fundamental obstacle to the expansion of social benefits to all children. UN 89 - واستطردت قائلة إن كوبا قد حققت هذه الإنجازات بالرغم من الحصار المفروض عليها طوال ما يزيد على أربعة عقود، مما يشكّل عقبة أساسية أمام التوسع في المنافع الاجتماعية لجميع الأطفال.
    1. The embargo imposed by the Government of the United States of America on Cuba has been in place for more than four decades, adversely affecting the economic and social life of Cuban citizens. UN 1 - لا يزال الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا قائما منذ ما يزيد على أربعة عقود، مما يؤثر في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للمواطنين الكوبيين.
    Judge Pillay brings to that post wisdom and experience gained in over four decades in the area of law and human rights. UN فالقاضية بيلاي تأتي إلى المنصب ومعها حكمة وخبرة ما يزيد على أربعة عقود في مجال القانون وحقوق الإنسان.
    over four decades of internal strife has not benefited anyone, but has only caused death and destruction and untold suffering for the people. UN وان ما يزيد على أربعة عقود من النزاع الداخلي لم تفد أحدا، فهي لم تسبب للشعب إلا الموت والدمار والمعاناة اللا محدودة.
    In Iraq, nowadays, over four million people, including two million domestic and two million refugees all over the world, have been looking for safe shelter. UN إذ هناك حاليا ما يزيد على أربعة ملايين لاجئ عراقي، منهم مليونان في الداخل ومليونان آخران في شتى أرجاء العالم، يبحثون عن ملجأ آمن.
    For example, in 1991 we seized 10 kilogrammes of drugs overall; in 1997 we seized over four and a half tons; and in the first three months of 1998 we have seized just over one ton. UN فعلــى سبيــل المثــال، صادرنا عام ١٩٩١ ما مجموعه عشرة كيلوغرامات من المخدرات؛ وفي عام ١٩٩٧، صادرنا ما يزيد على أربعة أطنان ونصف الطن؛ وفي اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٨، صادرنا ما يزيد على طن واحد.
    This brings the total number of Afghan refugees who have returned since the inception of the voluntary repatriation programme in 1992 to just over four million. UN وبذلك بلغ مجمــوع عــدد اللاجئين اﻷفغان الذين عادوا منذ بدء برنامج العودة الطوعية إلى الوطن في عام ١٩٩٢ ما يزيد على أربعة ملايين لاجئ.
    Due to the divide-and-rule policy of the British Colonist, Myanmar had to struggle with internal insurgencies for over four decades since regaining her independence in 1948. UN ونظرا لسياسة فرق تسد التي اتبعها المستعمر البريطاني، عانت ميانمار من الثورات الداخلية طيلة ما يزيد على أربعة عقود منذ أن استقلت في عام 1948.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more