Obviously, there are States that do not desire to commence negotiations on this issue, despite a lapse of more than three decades. | UN | ومن الواضح أن هناك دولاً لا ترغب في بدء التفاوض على هذه المسألة، رغم انقضاء ما يزيد عن ثلاثة عقود. |
For more than three centuries, the transatlantic slave trade defiled a continent and a people. | UN | وطوال ما يزيد عن ثلاثة قرون، شوهت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي قارة وشعبا. |
Instead, he only submitted a new complaint more than three months after the adoption of views on his earlier communication. | UN | وبدلا من ذلك، لم يقدم شكوى جديدة إلا بعد ما يزيد عن ثلاثة أشهر من اعتماد اﻵراء بشأن بلاغه اﻷول. |
The impact on already poor people and communities is devastating, with over three million people in need of emergency support. | UN | لقد كان أثر الجفاف في الناس والمجتمعات الفقيرة أصلا مدمرا، فأصبح ما يزيد عن ثلاثة ملايين نسمة بحاجة إلى دعم طارئ. |
over three quarters of that amount related to purchases on behalf of the World Health Organization (WHO) and UNDP. | UN | وكان ما يزيد عن ثلاثة أرباع هذا المبلغ يتعلق بمشتريات جرى القيام بها نيابة عن منظمة الصحة العالمية والبرنامج الإنمائي. |
The elephant bird stood more than three metres tall. | Open Subtitles | يصل ارتفاع قامة طير الفيل ما يزيد عن ثلاثة أمتار، |
Sympathy has increased for a people that for more than three decades has managed to resist a ferocious siege by a huge, neighbouring Power, with admirable gallantry in the midst of unimaginable deprivation. | UN | ولقد تزايد التعاطف مع شعب يقاوم طيلة ما يزيد عن ثلاثة عقود حصارا ضاريا من جانب جاد قوي، ببسالة مثيرة لﻹعجاب، وسط الحرمان الذي لا يمكن تصوره. |
The operation resulted in the confiscation of more than three tons of drugs, the investigation of more than 3,000 drug crimes and the seizure of more than 300 firearms. | UN | وأسفرت العملية عن مصادرة ما يزيد عن ثلاثة أطنان من المخدرات، والتحقيق في ما يزيد عن 000 3 جريمة مخدرات والاستيلاء على ما يزيد عن 300 سلاح ناري. |
Indeed, more than three weeks passed from the time that the court received the medical report from the penitentiary centre on 17 February 1992 until the author was brought to court and made her statement on 13 March. | UN | بل لقد انقضى ما يزيد عن ثلاثة أسابيع منذ استلام تلك المحكمة للتقرير الطبي لمركز اﻹصلاح والتأهيل في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، وحتى مثول مقدمة البلاغ أمام المحكمة وإدلائها بأقوالها في ١٣ آذار/ مارس. |
However, with a virtually non-existent infrastructure in the provinces and an overall economy devastated by, among other factors, more than three decades of war, Angola's recovery, reconstruction and long-term development needs remain formidable. | UN | ومع ذلك، فمع عدم وجود الهيكل الأساسي تقريبا في المقاطعات وتدمير الاقتصاد الشامل بعوامل منها ما يزيد عن ثلاثة عقود من الحرب، لا تزال احتياجات أنغولا المتعلقة بالإنعاش والتشييد والتنمية طويلة الأجل ضخمة إلى حـد كبير. |
For more than three decades, the solidarity of the socialist countries had offset the impact of the United States blockade, and the vast majority of Cuba's development plans had been based on their cooperation. | UN | وعلى مدى ما يزيد عن ثلاثة عقود، ألغى التضامن مع البلدان الاشتراكية اﻷثر المترتب على الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة، واستندت الغالبية الساحقة من خطط التنمية التي اتبعتها كوبا إلى تعاون تلك البلدان معها. |
In the report, I focused on a review of Arab efforts and policies to make the Middle East a region free from weapons of mass destruction and the importance of assessing the successes and failures of these efforts and policies over more than three decades. | UN | وركزت في التقرير على مراجعة الجهود والسياسات العربية المتعلقة بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وأهمية تقييم النجاحات والإخفاقات في تلك السياسات والجهود على مدار ما يزيد عن ثلاثة عقود كاملة. |
8. At 31 December 2013, UNHCR also had cash and investment holdings equivalent to more than three months' average expenditure. | UN | ٨ - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان للمفوضية أيضا موجودات من النقدية والاستثمار تعادل ما يزيد عن ثلاثة أشهر من متوسط الإنفاق. |
more than three quarters of births (78 per cent) took place with the assistance of health workers, mainly nurse midwives (69 per cent). | UN | وأجري ما يزيد عن ثلاثة أرباع الولادات (78 في المائة) بمساعدة موظفين طبيين، معظمهم من ممرضات قابلات (69 في المائة). |
Mr. Powles (New Zealand): New Zealanders have been shocked by the violence that has been occurring in the Israeli-occupied territories for more than three weeks now. | UN | السيد باولز (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): لقد صُدم أهالي نيوزيلندا من جراء أعمال العنف التي وقعت في الأراضي العربية المحتلة منذ ما يزيد عن ثلاثة أسابيع. |
40. In 2003 Afghanistan experienced its second largest opium harvest since 1999, estimated at 3,600 tons of opium, which accounted for more than three quarters of the world's illicit opium production. | UN | 40 - شهدت أفغانستان عام 2003 محصولا من الأفيون يعد ثاني أكبر محصول (منذ عام 1999) قدر بـ 600 3 طن من الأفيون، يمثل ما يزيد عن ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي غير المشروع للأفيون. |
50. The current job classification system, which was developed more than three decades ago, has its antecedents in the still earlier post-Second World War era when a number of private and public sector organizations first undertook to develop job classification procedures. | UN | 50 - لنظام تصنيف الوظائف الراهن، الذي وضع منذ ما يزيد عن ثلاثة عقود، سوابقه التي تعود إلى فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، عندما شرع عدد من المنظمات من القطاعين العام والخاص في وضع إجراءات تصنيف الوظائف. |
(a) If the majority required by the special vote is not obtained because of the negative vote of more than three exporting or more than three importing Members, the proposal shall be considered as rejected; | UN | (أ) إذا لم تتوفر الأغلبية التي يقتضيها التصويت الخاص بسبب التصويت السلبي لما يزيد عن ثلاثة أعضاء مصدرين أو ما يزيد عن ثلاثة أعضاء مستوردين، يعتبر المقترح مرفوضاً؛ |
For instance, in many Asian countries it is reported that firewood represents over three quarters of the energy supply. | UN | ففي العديد من البلدان الآسيوية، على سبيل المثال، قيل إن الحطب مصدر ما يزيد عن ثلاثة أرباع الإمداد بالطاقة. |
The victim died seven years ago, and the witness died over three months ago. | Open Subtitles | الضحية ماتت منذ سبع سنوات والشاهدة ماتت منذ ما يزيد عن ثلاثة اشهر |
Apparently she's raised over three million this quarter. | Open Subtitles | يبدو أنها كسبت ما يزيد عن ثلاثة ملايين في هذا الموسم |