| We also commend all the other judges and the staff of the Rwanda Tribunal for their hard work. | UN | ونثني أيضا على جميع القضاة اﻵخرين وموظفي محكمة رواندا على ما يضطلعون به من عمل شاق. |
| The series has also provided current members of the Council with an opportunity to reflect on their work in an informal setting. | UN | كما توفر السلسلة لأعضاء المجلس الحاليين فرصة للتفكير مليا في ما يضطلعون به من عمل، وذلك في إطار غير رسمي. |
| Let me take this opportunity to commend the members of the Mission for their valuable work. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بأعضاء البعثة على ما يضطلعون به من عمل هام. |
| I wish the participants in and guests at the conference great success in their important and responsible work in the interests of peace and worldwide security. | UN | أتمنى للمشاركين في المؤتمر ولضيوفه نجاحا كبيرا في ما يضطلعون به من مسؤولية كبرى وهامة لمصلحة السلم والأمن الدوليين. |
| The social and economic contribution of older persons reaches beyond their economic activities. | UN | فالمساهمة الاجتماعية والاقتصادية لكبار السن تتجاوز ما يضطلعون به من أنشطة اقتصادية. |
| The social and economic contribution of older persons reaches beyond their economic activities. | UN | فالمساهمة الاجتماعية والاقتصادية لكبار السن تتجاوز ما يضطلعون به من أنشطة اقتصادية. |
| " 2. Commends the contributions from national and international volunteers for their fundamental role in the promotion of peace and development; | UN | " 2 - تشيد بإسهامات المتطوعين الوطنيين والدوليين في ما يضطلعون به من دور أساسي في تعزيز السلام والتنمية؛ |
| 2. Commends the contributions from national and international volunteers for their fundamental role in the promotion of peace and development; | UN | 2 - تشيد بإسهامات المتطوعين الوطنيين والدوليين في ما يضطلعون به من دور أساسي في تعزيز السلام والتنمية؛ |
| Finally, I also thank the men and women of MINURSO for their work, in difficult circumstances, to fulfil the Mission's mandate. | UN | وأخيرا، أود أيضا أن أشكر رجال البعثة ونساءها على ما يضطلعون به من أعمال في ظروف صعبة، للوفاء بولاية البعثة. |
| 38. The representative of the League of Arab States expressed his deep appreciation to the staff of the Special Economic Unit for their continued work. | UN | ٨٣- وأعرب ممثل جامعة الدول العربية عن تقديره العميق لموظفي الوحدة الاقتصادية الخاصة على ما يضطلعون به من عمل مستمر. |
| Encourages the Presidents of the General Assembly to continue with the practice of periodically briefing Member States on their activities, including official travels. | UN | تشجع رؤساء الجمعية العامة على المداومة على الممارسة المتمثلة في تقديم إحاطات دورية إلى الدول الأعضاء بشأن ما يضطلعون به من أنشطة، بما في ذلك السفر في مهام رسمية. |
| The base would also serve as a training centre for Mission personnel who, depending on their role, may have a need for some combination of technical training and special security training. | UN | وستكون القاعدة أيضاً مركزاً لتدريب أفراد البعثة الذين قد يحتاجون، حسب ما يضطلعون به من أدوار، للتدريب التقني والتدريب الأمني الخاص على حد سواء. |
| I had the opportunity to meet with officials of the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Programme (UNDP) to discuss their work in the area of disability and the challenges that they faced working in that area in the country. | UN | ولقد أتيحت لي فرصة الاجتماع بالمسؤولين في منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمناقشة ما يضطلعون به من أنشطة في مجال الإعاقة وما يواجهون من تحديات أثناء عملهم في هذا البلد. |
| Denying air travel offers a significant opportunity to influence the behaviour of listed individuals and disrupt their activities in support of the Taliban. | UN | والحرمان من السفر الجوي يتيح فرصة كبيرة للتأثير على سلوك الأفراد المدرجين في القائمة وتعطيل ما يضطلعون به من أنشطة دعما لحركة طالبان. |
| Consequently, military observers and supporting civilian staff remained inside team site locations and adjusted their activities to reflect direct observation from team site locations only and the use of indirect means of communication with all parties. | UN | وبالتالي، فقد ظل المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون المساندون لهم داخل مواقع الأفرقة وقاموا بتعديل ما يضطلعون به من أنشطة لتنحصر في المراقبة المباشرة من مواقع الأفرقة واستخدام وسائل غير مباشرة للاتصال بجميع الأطراف. |
| 5. Expresses its support for the work of the members of the Board of Trustees of the Fund, in particular their fund-raising activities; | UN | 5- تعرب عن دعمها لعمل أعضاء مجلس أمناء الصندوق، وبخاصة ما يضطلعون به من أنشطة لجمع الأموال؛ |
| The Commission encouraged the members of IASC to share the Principles with their Executive Boards and staff, and to apply them in their activities. | UN | وشجعت لجنة حقوق الإنسان أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تقاسم هذه المبادئ مع مجالسها التنفيذية وموظفيها، وعلى تطبيقها في ما يضطلعون به من أنشطة. |
| The human rights activists from its member organizations ensure its legitimacy and its strength through their activities at the grass-roots level, in the field of the protection and promotion of human rights. | UN | ويكفل المناضلون من أجل حقوق اﻹنسان الذين ينتمون إلى المنظمات اﻷعضاء فيه مشروعيته وقوته من خلال ما يضطلعون به من أنشطة على الصعيد الشعبي في مجال حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
| 22. The ministers are responsible to the Prime Minister for the fulfilment of their duties and are accountable for their actions to the Knesset. | UN | 22- ويكون الوزراء مسؤولين أمام رئيس الوزراء عن أداء مهامهم ويحاسبون أمام الكنيست على ما يضطلعون به من أعمال. |
| 27. The ministers are responsible to the Prime Minister for the fulfilment of their duties and accountable for their actions to the Knesset. | UN | ٧٢- ويكون الوزراء مسؤولين أمام رئيس الوزراء عن أداء مهامهم ويحاسبون أمام الكنيست على ما يضطلعون به من أعمال. |