The ombudsman had apparently taken the view that all complaints received had been justified, but the consultative body of the Ministry of Health had asserted that only a few of them had been well-founded. | UN | ورأى الوسيط على ما يظهر أن جميع الشكاوى التي رفعت إليه كان لها ما يبررها، غير أن اللجنة الاستشارية التابعة لوزارة الصحة رأت أن بعض الشكاوى فقط لها أساس من الصحة. |
In cases of errors of fact, which this case apparently falls under, special leave to appeal will not be granted. | UN | وفي حالات وجود خطأ في الوقائع، وهو ما يظهر أن هذه الحالة تندرج في إطاره، لا يتم منح إذن خاص للاستئناف. |
Encouraged by the overwhelming support for the Convention on the Rights of the Child, demonstrating the widespread commitment that exists for the promotion and protection of the rights of the child, | UN | وإذ يشجعها التأييد الغالب الذي لقيته اتفاقية حقوق الطفل، ما يظهر وجود التزام شائع بتعزيز وحماية حقوق الطفل، |
This is apparent from the results of the various surveys carried out in the country since the mid-eighties, as reflected in the following chart. | UN | سنوات 1980، وهو ما يظهر من الرسم البياني التالي. |
It appeared, however, that neither journalist had published the content of the information. | UN | ومع ذلك، لم يقم أي من الصحفيين على ما يظهر بنشر محتوى تلك المعلومات. |
Police are working overtime to combat what appears to be a groundswell of lawlessness apparently sparked by today's mandatory... ( Sirens wailing ) | Open Subtitles | الشرطة تعمل بدوام إضافي لمواجهة ما يظهر أنه تصاعد الخروج عن القانون أخذت الأولاد للنوم رغم الصافرات |
Any capacity-building measure should be seen as a process rather than a project, that is, capacity building for improving monitoring and assessment is a long-term undertaking that should take into consideration emerging issues as they arise. | UN | وأي تدابير لبناء القدرات ينبغي أن تؤخذ كعملية وليس كمشروع، أي أن بناء القدرات من أجل تحسين الرصد والتقييم عملية طويلة الأمد ينبغي أن تأخذ في الحسبان ما يظهر من مسائل ناشئة. |
An issue to be addressed in determining whether exploitation existed was the seemingly voluntary nature of victims' conduct in some trafficking cases. | UN | ومن القضايا التي يتعيَّن تناولها في تحديد وجود الاستغلال الطبيعةُ الطوعية لسلوك الضحايا على ما يظهر في بعض حالات الاتجار. |
Although those steps certainly move in the right direction, they appear to be insufficient, since there still appears to be some duplication and overlapping in the activities that ECLAC and UNDP carry out at the regional level in Latin America and the Caribbean. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الخطى تسير بالتأكيد في الاتجاه الصحيح، فإنها تبدو غير كافية، إذ أن اﻷنشطة التي تقوم بها اللجنة والبرنامج اﻹنمائي على الصعيد اﻹقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لا يزال فيها على ما يظهر بعض الازدواجية والتداخل. |
And we know they were already there on day 1, so at this point, we can't afford to take anything at face value... even me. | Open Subtitles | ونحن نعلم أنهم كانوا هناك بالفعل منذ أول يوم لذا في هذه الحال، لا يسعنا أخذ أي شيء على ما يظهر |
In cases of errors of fact, which this case apparently falls under, special leave to appeal will not be granted. | UN | وفي حالات وجود خطأ في الوقائع، وهو ما يظهر أن هذه الحالة تندرج في إطاره، لا يتم منح إذن خاص للاستئناف. |
According to reports the ECA regional office in Gisenyi was occupied, apparently by Government forces, and the premises sustained some damage. | UN | وأفادت التقارير أنه جرى احتلال المكتب اﻹقليمي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في غيسني، على ما يظهر من قبل قوات الحكومة، وأصابت اﻷماكن بعض اﻷضرار. |
A 17-year-old Palestinian from Gaza attacked a man from Ashdod with an axe, apparently in an attempt to gain acceptance by a terrorist group. | UN | وهاجم فلسطيني عمره ١٧ عاما من غزة رجلا من أشدود بالفأس، وكان هذا الهجوم على ما يظهر محاولة منه للفوز بقبوله في مجموعة إرهابية. |
A project had apparently been launched to increase the participation of women in political life, and the Electoral Code had been amended to introduce quotas for women in all elections. | UN | وقالت إنه سبق أن وضع مشروع على ما يظهر لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية، وإن قانون الانتخابات عدل بحيث خصصت حصص للنساء في جميع الانتخابات. |
The Uganda Human Rights Commission addressed a case of physical punishment of a schoolboy by his teachers, apparently prompted by the boy's attempt to enter the staff room upon a request by another teacher to fetch something. | UN | وقد عالجت لجنة حقوق الإنسان الأوغندية دعوى بشأن عقوبة بدنية أنزلها مدرسون بأحد تلاميذهم، ودفعت إليها على ما يظهر محاولة التلميذ دخول غرفة المدرسين بناءً على طلب من مدرس آخر لإحضار شيء ما. |
Encouraged by the overwhelming support for the Convention on the Rights of the Child, demonstrating the widespread commitment that exists for the promotion and protection of the rights of the child, | UN | وإذ يشجعها التأييد الغالب الذي لقيته اتفاقية حقوق الطفل، ما يظهر وجود التزام شائع بتعزيز وحماية حقوق الطفل، |
Encouraged by the overwhelming support for the Convention on the Rights of the Child, demonstrating the widespread commitment that exists for the promotion and protection of the rights of the child, | UN | وإذ يشجعها التأييد الغالب الذي لقيته اتفاقية حقوق الطفل، ما يظهر وجود التزام شائع بتعزيز وحماية حقوق الطفل، |
The Special Representative is therefore concerned about apparent inconsistencies in the application of relevant laws in relation to the media. | UN | ولذا يساور الممثل الخاص القلق بشأن ما يظهر من عدم اتساق في تطبيق القوانين ذات الصلة فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام. |
The Committee noted that the author’s main reason for leaving his country appeared to be that he felt caught between the two parties in the ongoing internal conflict in the country. | UN | ولاحظت اللجنة أن السبب الرئيسي الذي دفع صاحب البلاغ إلى مغادرة بلده على ما يظهر هو إحساسه بأنه كان تحت رحمة الطرفين المتصارعين داخل هذا البلد. |
And since you have a degree in complicated systems and imaginary numbers, you know that what appears to be synchronicity-luck- is nothing more than a sophisticated array of cause and effect. | Open Subtitles | ولانك لديك شهاده في انظمه معقده , وارقام خياليه وانت تعلم ذلك ما يظهر على انه متزامن |
OIOS-IAD focuses not only on undertaking audits of high-risk areas, but also on responding to UNHCR's management concerns as they arise. | UN | 20- لا تركز شعبة المراجعة الداخلية للحسابات على مراجعة حسابات المجالات شديدة الخطورة فحسب، بل تعالج أيضاً ما يظهر من شواغل في الإدارة داخل المفوضية. |
Trying to prove how wonderful American society, and all that shows is "Bloodbath high school in Denver." | Open Subtitles | في محاولة لإثبات كيف يمكن للمجتمع الأمريكي رائع، وكل ما يظهر هو "مدرسة حمام دم عالية في دنفر." |