"ما يعادلها" - Translation from Arabic to English

    • its equivalent
        
    • the equivalent
        
    • their equivalent
        
    • equivalent of
        
    • their equivalents
        
    • of equivalent
        
    • an equivalent
        
    • equivalent by
        
    • dollar equivalent
        
    • equivalent thickness
        
    • national equivalents
        
    The alleged violation of article 14, paragraph 5 of the Covenant, or its equivalent under the European Convention on Human Rights, was never submitted to the Commission. UN أما إدعاء انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد أو ما يعادلها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فلم يُرفع إلى اللجنة على الإطلاق.
    For flights under nine hours duration, these staff members were provided with transportation at the least costly airfare structure regularly available, or its equivalent. UN وفي الرحلات الجوية التي تقل مدتها عن تسع ساعات، يكون سفر هؤلاء الموظفين بأرخص ترتيبات أجور السفر الجوي المتاحة بانتظام أو ما يعادلها.
    The accruals basis of accounting under IPSAS recognizes transactions and other events when they occur, not only when cash or its equivalent is received or paid. UN وتعترف المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاق في إطار المعايير المحاسبية الدولية بالمعاملات وغيرها من الأحداث عند حدوثها، وليس فقط عندما يتم استلام النقدية أو ما يعادلها أو عندما يتم دفعها.
    To travel across national boundaries into other countries, the person needs to obtain an exit visa or the equivalent. UN وللسفر إلى بلد آخر عبر الحدود الوطنية، يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها.
    To travel to another country, the person needs to obtain an exit visa or the equivalent. UN وللسفر إلى بلد آخر يحتاج الشخص إلى الحصول على تأشيرة خروج أو ما يعادلها.
    Country representatives would be from finance ministries or their equivalent. UN ويكون ممثلو البلدان من وزارات المالية أو ما يعادلها.
    At the request of the staff member, this entitlement may be converted to an additional 10 kg of accompanied excess baggage or its equivalent as established by the Director-General; UN ويجوز بناء على طلب الموظف، تحويل هذا الاستحقاق إلى 10 كيلوغرامات إضافية من الأمتعة الزائدة المصحوبة أو ما يعادلها على النحو الذي يحدده المدير العام؛
    The accruals basis of accounting under IPSAS recognizes transactions and other events when they occur, not only when cash or its equivalent is received or paid. UN وتعترف المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاق في إطار المعايير المحاسبية الدولية بالمعاملات وغيرها من الأحداث عند حدوثها، وليس فقط عندما يتم استلام النقدية أو ما يعادلها أو عندما يتم دفعها.
    5.9 Payments in excess of $100 or its equivalent shall be made by cheque or bank transfer unless otherwise authorized by the Controller. UN 5-9 تتم المدفوعات التي تزيد عن مائة دولار أو ما يعادلها بإصدار شيك أو حوالة مصرفية ما لم يأذن المراقب المالي بخلاف ذلك.
    5.9 Payments in excess of $100 or its equivalent shall be made by cheque or bank transfer unless otherwise authorized by the Controller. UN 5-9 تتم المدفوعات التي تزيد عن مائة دولار أو ما يعادلها بإصدار شيك أو حوالة مصرفية ما لم يأذن المراقب المالي بخلاف ذلك.
    (i) a fixed fee of 50,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application, and UN ' 1` رسما مقطوعا مقداره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يسدده مقدم الطلب عند تقديم الطلب، و
    The Philippines noted that every person who brought into or took out of the country more than 10,000 United States dollars or its equivalent was required to submit a written declaration and to furnish information on the source and purpose of that money. UN وذكرت الفلبين أن أي شخص يُدخل إلى البلد أو يخرج منه مبلغا يفوق 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها مطالب بتقديم إعلان خطي ومعلومات عن مصدر ذلك المال والغرض منه.
    Monthly multiple entry and exit charge is ten pounds sterling or its equivalent in local currency (Turkish lira). UN وتدفع عشرة جنيهات استرلينية أو ما يعادلها بالعملة المحلية (الليرة التركية) كرسوم لعمليات الدخول والخروج المتعددة.
    This released the equivalent legitimate funds from overseas money remitters, which could then be forwarded as payment for the drugs. UN فقد دفع محوّلون ماليّون في الخارج ما يعادلها من أموال مشروعة أمكن بعدئذٍ إرسالها كثمن للمخدِّرات.
    Relevant academic experience, when combined with practical experience in arbitration or the equivalent, may be taken into account towards the qualifying 15 years. UN ويجوز أن تراعى في تحديد مؤهل الخبرة التي مدتها 15 سنة الخبرة الأكاديمية ذات الصلة، إذا اقترنت بالخبرة العملية في مجال التحكيم أو ما يعادلها.
    It is unimportant that the author specifically mentioned his rights under the European Convention during the domestic proceedings rather than the equivalent rights enshrined in the Covenant. UN ولا أهمية لكون صاحب البلاغ قد أشار تحديداً إلى حقوقه بموجب الاتفاقية الأوروبية خلال الدعاوى المحلية وليس إلى ما يعادلها من حقوق منصوص عليها في العهد.
    To that end, the Ministers of the Economy and Finance and the Central Banks or their equivalent will pool efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيوحد وزراء الاقتصاد والمالية، والمصارف المركزية أو ما يعادلها جهودهم من أجل:
    (vii) Give sustainable development task forces or their equivalent the official authority and validity to permit their continued meeting as interdisciplinary and communally representative advisory bodies. UN ' ٧ ' منح أفرقة عمل التنمية المستدامة أو ما يعادلها سلطة وشرعية رسمية كي يمكنها الاجتماع بصفة مستمرة باعتبارها هيئات استشارية متعددة التخصصات وممثلة تمثيلا جماعيا؛
    (vii) Give sustainable development task forces or their equivalent official authority and validity to permit their continued meeting as interdisciplinary and communally representative advisory bodies. UN ' ٧ ' منح أفرقة عمل التنمية المستدامة أو ما يعادلها سلطة وشرعية رسمية كي يمكنها الاجتماع بصفة مستمرة باعتبارها هيئات استشارية متعددة التخصصات وممثلة تمثيلا جماعيا؛
    Well, we'll stack the girls into the car like Lincoln Logs and take them to wherever your equivalent of Disneyland is. Open Subtitles حسنا، نحن سوف كومة من الفتيات في السيارة مثل لينكولن سجلات وأخذها إلى أي مكان ما يعادلها بك من ديزني لاند هو.
    78. There were also calls to establish and strengthen the coordinating mechanisms for small island developing States and a recommendation for enhanced national sustainable development strategies or their equivalents. UN 78 - كما كانت هناك دعوات لإنشاء وتعزيز آليات التنسيق للدول الجزرية الصغيرة النامية وتوصية بتعزيز الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة أو ما يعادلها.
    Shells more than 1.80 m in diameter shall be not less than 4 mm thick in the reference steel or of equivalent thickness in the metal to be used. UN أما أوعية الصهاريج التي يزيد قطرها على ٠٨,١ م فإنه يجب ألا يقل سمكها عن ٤ مم من الفولاذ المرجعي أو ما يعادلها في المعدن المستخدم.
    The OECD Model Convention does not contain paragraph 6 or an equivalent. UN ولا تتضمن الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفقرة 6 أو ما يعادلها.
    The unpaid amounts have been converted into their United States dollar equivalent by applying the United Nations rate of exchange as at 30 June 2002. Annex II UN أما المبالغ غير المسددة فقد حولت إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2002.
    or dollar equivalent UN المبلغ بدولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها
    Its International Financial Reporting Standards (IFRS), derived from the International Accounting Standards (IAS), were made mandatory by the European Union for all listed companies in 2005 and they, or their national equivalents, are progressively becoming mandatory in other countries including India, South Africa, Turkey and the United States. UN أما المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي وضعها هذا المجلس والمستمدة من المعايير المحاسبية الدولية فقد جعلها الاتحاد الأوروبي معايير إلزامية لجميع الشركات المسجلة في عام 2005 وأصبحت هذه المعايير أو ما يعادلها على المستوى الوطني تدريجياً معايير إلزامية في بلدان أخرى منها الهند وجنوب أفريقيا وتركيا والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more