"ما يقرب من ثلث" - Translation from Arabic to English

    • approximately one third
        
    • nearly one third
        
    • almost one third
        
    • almost a third of
        
    • about one third
        
    • nearly a third of
        
    • roughly one third
        
    • approximately one-third of
        
    • about one-third of
        
    • roughly one-third of
        
    • nearly one-third of
        
    • close to one third
        
    Of these respondents, approximately one third indicated that they considered UNMIL to be their sole security provider. UN وأشار ما يقرب من ثلث هؤلاء إلى أنهم يعتبرون البعثة الجهة الوحيدة التي تكفل أمنهم.
    Thailand recalls that the membership of the Conference has remained at 65 Member States -- approximately one third of the entire United Nations membership. UN وتشير تايلند إلى أن عضوية المؤتمر ما زالت تقتصر على 65 دولة، أي ما يقرب من ثلث عدد أعضاء الأمم المتحدة بالكامل.
    In 1995 it was necessary to cancel nearly one third of the 38 planned meetings. UN ففي عام ١٩٩٥ تعين إلغاء ما يقرب من ثلث الجلسات اﻟ ٣٨ التي كان مقررا عقدها.
    In the workforce, women held nearly one third of government positions and about one fifth of jobs in the private sector. UN وأنه في قوة العمل، تشغل المرأة ما يقرب من ثلث الوظائف الحكومية وحوالي خمس الوظائف في القطاع الخاص.
    It had been established that almost one third of the asylum seekers needed protection and should be allowed to remain in Iran. UN وجرى التسليم بأن ما يقرب من ثلث مقدمي الطلبات كانوا بحاجة إلى حماية، ومن ثم سُمح لهم بالبقاء في إيران.
    almost a third of all Palestinian dwellings had been built without a permit, leaving some 85,000 persons at risk of losing their homes. UN و أضافت أن ما يقرب من ثلث جميع المباني الفلسطينية تم بناؤها بدون تصريح ومعنى هذا أن هناك ما يقرب من 000 85 شخص مهددون بفقدان بيوتهم.
    about one third of these articles were prepared by the staff of Global 2000. UN وقد أعد موظفو برنامج عالم ٢٠٠٠ ما يقرب من ثلث هذه المقالات.
    Moreover, at a global level, approximately one third of children who did not attend school were children with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، على الصعيد العالمي، كان ما يقرب من ثلث الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس أطفالا ذوي إعاقة.
    At the end of this phase of the fighting in Croatia, Serb forces remained in de facto control of approximately one third of the Republic of Croatia. UN وفي نهاية هذه المرحلة من القتال في كرواتيا، ظلت القوات الصربية تسيطر واقعيا على ما يقرب من ثلث جمهورية كرواتيا.
    In 1984, approximately one third of households were in a situation of poverty and 11 per cent were in extreme poverty. UN وفي عام 1984، كان ما يقرب من ثلث الأسر المنزلية يعيش في حالة فقر وكانت نسبة 11 في المائة تعيش في حالة فقر مدقع.
    Value added by rural enterprises accounted for nearly one third of China's Gross Domestic Product. UN وشكلت القيمة التي أضافتها المؤسسات الريفية ما يقرب من ثلث إجمالي الناتج المحلي للصين.
    nearly one third of the refugees in the subregion are living in protracted displacement. UN ويعيش ما يقرب من ثلث اللاجئين في هذه المنطقة دون الإقليمية في حالة تشرد طويلة الأمد.
    Funding received through joint programmes and One UN funds continues to grow and represents nearly one third of UNCDF's other resources. UN والتمويل الوارد من خلال البرامج المشتركة وصناديق برنامج توحيد الأداء آخذ في الازدياد، ويمثل ما يقرب من ثلث الموارد الأخرى للصندوق.
    almost one third of the Constituent Assembly members are women, and a fair number represent the country's various ethnic minorities. UN ويتألف ما يقرب من ثلث أعضاء الجمعية التأسيسية من النساء، كما يمثل عدد لا بأس به مختلف الأقليات العرقية في البلد.
    Women constituted almost one third of congress attendees, and almost two thirds of those involved in social affairs. UN وتشكل النساء ما يقرب من ثلث من يحضرون هذه المؤتمرات، وثلثي المنخرطين في الشؤون الاجتماعية.
    33. almost one third of the cases reported refer to random executions of civilians perpetrated mainly by police and paramilitary forces. UN 33- ويشير ما يقرب من ثلث الحالات إلى عمليات إعدام عشوائية لمدنيين على يد قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية.
    Currently, almost a third of the world's population lacks the necessary access to sanitation, and about one seventh lacks, or cannot afford, access to a human right as vital as safe drinking water. UN حاليا، ما يقرب من ثلث سكان العالم يفتقر إلى ما يلزم من إمكانية الوصول إلى مرافق الصرف الصحي، و ما يناهز السُبع،يفتقر أو لا يستطي الحصول على حق من حقوق الإنسان الحيوية وهو ماء الشرب المأمون.
    However, one overriding factor is that awareness of the Millennium Development Goals among parliamentarians in some countries did not really take hold until about one third of the way through their UN إلا أن أحد العوامل المهمة هو عدم ترسخ الوعي فعلا بالأهداف الإنمائية للألفية بين البرلمانيين في بعض البلدان حتى ما يقرب من ثلث الطريق الذي قطعته بالنسبة لإطارها الزمني البالغ 15 عاما.
    Three million people are moderately or extremely food insecure, representing nearly a third of the country's population. UN فهناك ثلاثة ملايين شخص يفتقرون إلى الأمن الغذائي بقدر متوسط أو بقدر بالغ وهم يمثلون ما يقرب من ثلث سكان البلد.
    roughly one third of the world's coral reef systems are estimated as functionally destroyed or highly degraded. UN إذ تشير التقديرات إلى أن ما يقرب من ثلث الشعب المرجانية في العالم قد تعرض للتدمير الوظيفي أو للتدهور الشديد.
    At present, approximately one-third of the General Trust Fund budget is financed from the two host Governments' contributions. UN ففي الوقت الراهن، يموّل ما يقرب من ثلث ميزانية الصندوق الاستئماني العام من مساهمتين من الحكومتين المضيفتين.
    The first change concerns China’s pattern of economic growth, which so far has been achieved mostly by rapidly increasing factor inputs – labor, capital, and energy. According to recent research, however, about one-third of growth in China now comes from technological progress, or an increase in total factor productivity. News-Commentary التغير الأول يتعلق بنمط النمو الاقتصادي الصيني، والذي تم إنجازه في الأغلب من خلال الزيادة السريعة في المدخلات الرئيسية ـ العمالة، ورأس المال، والطاقة. ولكن طبقاً لبحث أجري مؤخراً فإن ما يقرب من ثلث النمو في الصين يأتي حالياً من التقدم التكنولوجي، أو من الزيادة في الإنتاجية الأساسية. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن نمط النمو الصيني أصبح قريب الشبه بالاقتصاد في البلدان الصناعية.
    According to the most recent United Nations figures, 400,000 people, or roughly one-third of Mogadishu’s population, have fled the city. Yet Somalia still rarely gets into the headlines. News-Commentary كانت هذه التركيبة من انعدام الأمن والكوارث الطبيعية سبباً في نزوح أعداد هائلة من البشر وأسفرت عن معاناة بلغت حجماً مأساوياً مؤلماً. فطبقاً لآخر تقديرات الأمم المتحدة فرّ حوالي أربعمائة ألف، أو ما يقرب من ثلث سكان مقديشو من المدينة.
    In this analysis, which did not cover the south, much of the east, or remote districts of the north, 17% of respondents said they experienced some periods of food shortage. nearly one-third of these were road workers. UN وفي هذا التحليل الذي لم يغط الجنوب ولا جزءا كبيرا من الشمال ولا المناطق النائية من الشمال، ذَكر 17 في المائة من المستجيبين أنهم واجهوا فترات من نقص الأغذية وكان ما يقرب من ثلث هؤلاء من عمال الطرق.
    While UNRWA students continue to outperform their government school counterparts in most fields of UNRWA operations, performance remains low in higher-order thinking skills, and close to one third of students scored less than 30 per cent on the 2009 Monitoring of Learning Achievement numeracy test, with two thirds scoring less than 30 per cent on the eighth grade Arabic test. UN وفي حين أن أداء طلاب مدارس الأونروا لا يزال أفضل من نظرائهم في المدارس الحكومية في معظم مناطق عمليات الأونروا، يظل الأداء منخفضا في مهارات التفكير في المستويات الأعلى، فقد حصل ما يقرب من ثلث الطلاب على أقل من 30 في المائة في اختبار رصد التحصيل العلمي في مادة الحساب لعام 2009 وحصل ثلثا الطلاب على أقل من 30 في المائة في اختبار مادة اللغة العربية للصف الثامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more