It should be noted that almost half of the periodic press in Armenia is published in Russian. | UN | وجدير بالملاحظة أن ما يقرب من نصف الصحف والمجلات الدورية في أرمينيا يصدر باللغة الروسية. |
The EU and its member States are already providing almost half of all current development assistance to Africa. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه الآن ما يقرب من نصف كل المساعدات الإنمائية الحالية لأفريقيا. |
His delegation was grateful to international creditors for cancelling nearly half of Myanmar's total debt. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للدائنين الدوليين لإلغائهم ما يقرب من نصف إجمالي ديون ميانمار. |
Overall, poverty rates remain high, with 2.8 billion people -- nearly half of humanity -- living on less than $2 per day. | UN | وظلت معدلات الفقر مرتفعة عموما حيث يعيش 2.8 مليار نسمة، أي ما يقرب من نصف البشرية، بأقل من دولارين يوميا. |
In approximately half of those cases, the assistance has been facilitated through the match-making efforts of the Committee. | UN | وفي ما يقرب من نصف تلك الحالات، يُسِّرت المساعدة من خلال جهود المواءمة التي بذلتها اللجنة. |
In least developed countries, women work mostly in agriculture, comprising about half of the agricultural labour force. | UN | ويعمل معظم النساء في أقل البلدان نموا، في مجال الزراعة، حيث يشكلن ما يقرب من نصف القوة العاملة الزراعية. |
Before the current crisis, close to half the boys and about 40 per cent of the girls were not enrolled in primary school. | UN | وقبل الأزمة الراهنة كان ما يقرب من نصف البنين وحوالي 40 في المائة من البنات غير مقيدين في المدارس الابتدائية. |
almost half of all bear cubs don't survive their first year. | Open Subtitles | ما يقرب من نصف الدياسم لا ينجون في عامهم الأول |
almost half of the courses were career support and management courses, thereby contributing to staff retention. | UN | وقد تم ما يقرب من نصف الدورات في مجال الدعم والإدارة المهنية ومن ثم أسهمت في استبقاء الموظفين. |
This represents almost half of the world's conflict-generated internally displaced persons (IDPs). | UN | وهذا يمثل ما يقرب من نصف عدد المشردين داخليا بسبب النزاعات في العالم. |
almost half of that amount has been recovered so far. | UN | وقد تم استرداد ما يقرب من نصف ذلك المبلغ حتى الآن. |
nearly half of the respondents also indicated that lack of knowledge and information about other countries was a hindrance. | UN | كما أشار ما يقرب من نصف المستجيبين إلى أن من العوائق نقص المعارف والمعلومات عن البلدان الأخرى. |
China has lost nearly half of its coastal wetlands and most of what remains is managed for the benefit of people, not wildlife. | Open Subtitles | لقد فقدت الصين ما يقرب من نصف من الاراضي الرطبه الساحليه ومعظم ما تبقى للادارة مصلحة الشعب ، وليس الحياة البرية |
nearly half of the Agency's schools are located within the camps. | UN | ويقع ما يقرب من نصف المدارس التابعة للوكالة داخل المخيمات. |
nearly half of internally displaced persons were women, and it was known that displacement increased the risk of violence, including sexual violence. | UN | ويمثل النساء ما يقرب من نصف المشردين داخلياً، ونحن نعلم أن النزوح يزيد من خطر التعرض للعنف، بما في ذلك العنف الجنسي. |
approximately half of the women engaged in the informal sector have been in business for over 6 years. | UN | وقد قضى ما يقرب من نصف النساء العاملات في القطاع غير الرسمي أكثر من 6 أعوام في العمل. |
30. The Commission noted that changes had been introduced to approximately half of the working group's draft. | UN | 30 - وأشارت اللجنة إلى أنه تم إجراء تغييرات على ما يقرب من نصف مشروع الفريق العامل. |
about half of the population was living on less than $1.25 a day. | UN | وكان ما يقرب من نصف السكان يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم. |
This figure does not include close to half a million refugees who came from Burundi in the late sixties and early seventies and had settled in the country. | UN | ولا يتضمن هذا الرقم ما يقرب من نصف مليون لاجئ وفدوا من بوروندي في أواخر الستينات وأوائل السبعينات واستوطنوا في البلد. |
The Land Administration and Management Programme (LAMP), a comprehensive attempt by the Government of Jamaica to title unregistered lands, is being gradually rolled out across the country and to date is in almost half the parishes. | UN | ويجري البدء تدريجياً بشتى أنحاء البلد في تنفيذ برنامج إدارة الأراضي وتنظيمها، وهو محاولة شاملة تقوم بها حكومة جامايكا لتسجيل ملكية الأراضي غير المسجلة، وقد غطى حتى الآن ما يقرب من نصف المناطق. |
nearly one half of Gibraltar's non-fuel imports originated from the United Kingdom. | UN | والمملكة المتحدة هي مصدر ما يقرب من نصف واردات جبل طارق بخلاف مواد الوقود. |
nearly half the world's population is under the age of 25, and over 1.2 billion are between the ages of 10 and 19 years old. | UN | ويقل سـن ما يقرب من نصف سكان العالم عن 25 سنة، وتتراوح أعمار أكثر من 1.2 بليون شخص بين 10 سنوات و 19 سنة. |
around half of the injured were said to be students. | UN | ويُذكر أن ما يقرب من نصف المصابين كانوا من الطلاب. |
It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل. |
29. Circulatory system diseases constitute the main cause of death and account for approximately one half of the deaths recorded in one year. | UN | 29- وتشكل أمراض الدورة الدموية السبب الرئيسي للوفاة وهي تغطي ما يقرب من نصف حالات الوفاة المسجلة في سنة واحدة. |
As the Secretary-General had pointed out, roughly half of all the countries that emerged from war lapsed back into violence within five years. | UN | وكما وضّح الأمين العام، فإن ما يقرب من نصف البلدان التي انتهت فيها الحرب ينشب العنف فيها مرة أخرى في بحر خمس سنوات. |
Thus, almost one half of the population in the 19 to 23 age bracket was enrolled in the tertiary education in 2004. | UN | فإن ما يقرب من نصف السكان في الفئة العمرية 19 إلى 23 سنة التحقوا بهذا المستوى من التعليم عام 2004. |