"ما يقودنا إلى" - Translation from Arabic to English

    • brings us to
        
    • leads us to
        
    But it makes it more plausible Which brings us to the prints. Open Subtitles ولكن هذا يجعل الأمر أكثر قبولا وهو ما يقودنا إلى طباعة.
    Which brings us to today, when all of a sudden he loves you again Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى اليوم، عندما فجأة انه يحبك مرة أخرى
    Which brings us to what are you thinking about in the desert? Open Subtitles وهذا ما يقودنا إلى ما الذي تعتقده عن الصحراء ؟
    Which brings us to September 29, the night of the burger. Open Subtitles وهذا ما يقودنا إلى 29 سبتمبر ليلة البيرغر
    Which leads us to the inevitable conclusion. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى الإستنتاج الذي لا مفرّ منه
    Which brings us to the undocumented portion of my assessment. Open Subtitles و هو ما يقودنا إلى التقسيم الغير الموثق من وجهة نظري
    Which brings us to our Advanced Products Group. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى لدينا مجموعة منتجات متقدمة.
    Which brings us to the second observation. UN وهذا هو ما يقودنا إلى الملاحظة الثانية.
    Which brings us to Scott. I mean, dead Scott. Open Subtitles ‫وهذا ما يقودنا إلى (سكوت) ‫أعني (سكوت) الميت
    Which brings us to the end of "Killing Time Because Chris Bosh is Not Here." Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى نهاية من "قتل الوقت لأن كريس بوش هو ليس هنا".
    I agree, which brings us to chemical compound number two. Open Subtitles أوافقك، ما يقودنا إلى المركب رقم اثنان.
    Which brings us to the heart of the study and the most radical discovery of all-- when it comes to sex, women have capabilities vastly superior to men. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى أهم جزء في الدراسة والاكتشاف الأكثر ثورية... عندما يتعلق الأمر بالجنس،
    Which brings us to part two. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى الجزء الثاني.
    Which brings us to business. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى الأعمال التجارية.
    Whlch brings us to these hampers being packed. Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى هذه يعوق يجري معبأة.
    Which brings us to the second major issue at play here: Sweden’s Muslim population. News-Commentary وهو ما يقودنا إلى القضية الرئيسية الثانية هنا: أو قضية السكان المسلمين في السويد. ففي حين نجزم بضرورة التصدي بقوة لكافة أشكال التعصب ضد المسلمين، فمن الأهمية بمكان أيضاً أن ندرك الخطر الذي جلبه بعض المهاجرين المسلمين معهم من ثقافات أوطانهم الأصلية: الأشكال المتطرفة من التعصب ضد اليهود وإسرائيل.
    Which brings us to the fact that Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى أن
    Yes. Which brings us to the roots. Open Subtitles نعم، وهو ما يقودنا إلى الجذور
    Which brings us to the present. Open Subtitles ما يقودنا إلى الحاضر
    Which leads us to the single greatest threat facing mankind: Open Subtitles وهو ما يقودنا إلى اكبر تهديد يواجه البشرية
    Which leads us to the final event! Open Subtitles وهذا ما يقودنا إلى الحدث الأخير!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more