"ما يكاد يكون جميع" - Translation from Arabic to English

    • almost all
        
    • nearly all
        
    • virtually all
        
    Moreover, almost all community-based organizations have been handed over to local communities to promote self-help. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم تسليم ما يكاد يكون جميع المنظمات المجتمعية إلى المجتمعات المحلية تعزيزا لجهود العون الذاتي.
    almost all categories of criminal offenses and their penalties are incorporated there. UN ويرد في هذه المدونة ما يكاد يكون جميع فئات الأفعال الجنائية وعقوباتها.
    Agreement was reached on almost all articles of the draft peace accord. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ما يكاد يكون جميع مواد مشروع اتفاق السلام.
    23. nearly all countries have adopted legislative provisions concerning maternity protection at work. UN 23 - وقد اعتمد ما يكاد يكون جميع البلدان الأحكام التشريعية المتعلقة بحماية الأمومة خلال العمل.
    In addition, virtually all remaining joint implementation committees will be refocused on concrete reintegration timetables and activities. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن ما يكاد يكون جميع لجان التنفيذ المشتركة سوف يعاد تغيير محاور اهتمامها كي تركز على الجداول الزمنية واﻷنشطة العملية ﻹعادة الاندماج.
    almost all nationals of countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and of other developed countries are reported to have departed. UN وتفيد التقارير أن ما يكاد يكون جميع مواطني البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان متقدمة أخرى قد رحلوا.
    Belarus is a party to almost all human rights instruments, including six core human rights conventions, and is committed to fulfilling its international commitments in good faith. UN وهي طرف في ما يكاد يكون جميع صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية الست، كما أنها ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الدولية بحسن نية.
    It is also noted that almost all of the substantive programmes of the Organization fell within the eight priorities that were designated for the medium-term plan for those two periods. UN ولوحظ أيضا أن ما يكاد يكون جميع البرامج الفنية للمنظمة يندرج ضمن الأولويات التي تم تحديدها للخطة المتوسطة الأجل بالنسبة للفترتين السابقتين.
    almost all provinces, autonomous regions and municipalities directly administered by the central Government have developed and promulgated specific methods of implementing the Women's Act in the light of the particular conditions and needs of women in those areas. UN قام ما يكاد يكون جميع المقاطعات واﻷقاليم المستقلة ذاتيا والبلديات التي تتبع الحكومة المركزية بوضع وإصدار طرق مفصلة للتنفيذ في ضوء ظروفها واحتياجاتها.
    However, almost all senior managers interviewed remark that current videoconference modalities do not support effective dialogue between the different locations. UN إلا أن ما يكاد يكون جميع كبار المديرين، ممن أجريت معهم مقابلات، أشاروا إلى أن الطرائق المستخدمة حاليا في عقد المؤتمرات عبر الفيديو لا تُعين على إجراء حوار فعال بين مختلف المواقع.
    almost all Tokelauans who have full-time paid employment are in the public sector; and here, as noted previously, there has been a significant promotion of gender equity. UN ويعمل في القطاع العام ما يكاد يكون جميع سكان توكيلاو الذين يتاح لهم وظائف متفرغة ومأجورة وهنا، وكما لوحظ سابقاً، يتوافر تعزيز ملموس للمساواة بين الجنسين.
    14. almost all the recommendations which fall in the first group (see para. 1 above) are implemented. UN 14 - تم تنفيذ ما يكاد يكون جميع التوصيات التي تندرج ضمن المجموعة الأولى (انظر الفقرة 1 أعلاه).
    In an evaluation of the first year of the paid parental leave scheme, almost all recipient mothers welcomed the introduction of paid parental leave. UN 228 - وفي تقييم للسنة الأولى من نظام الإجازة الوالدية المدفوعة، رحَّبت ما يكاد يكون جميع الأمهات المستفيدات بهذه الإجازة الوالدية المدفوعة().
    11. At the country level, elements of the regional poverty strategy were adapted to country-specific situations in almost all of the country cooperation frameworks (CCFs) approved. UN ١١ - وعلى المستوى القطري، تم تكييف عناصر استراتيجية الفقر اﻹقليمية مع اﻷوضاع الخاصة بالقطر في ما يكاد يكون جميع أطر التعاون القطري المعتمدة.
    28. Gender equality and the mainstreaming of women in the development process is a theme in almost all UNDP-supported programmes in the region. UN ٢٨ - تشكل المساواة بين الجنسين وإدماج المرأة في صلب عملية التنمية أحد المواضيع التي يتضمنها ما يكاد يكون جميع البرامج التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي في المنطقة.
    At the time of the drafting of the present report on 17 June 2002, almost all project and travel grants had been paid. A few were kept pending until receipt of additional information requested from the applicants by the Board. UN وفي وقت صياغة هذا التقرير يوم 17 حزيران/يونيه 2002، كان قد تم سداد ما يكاد يكون جميع منح المشاريع ومنح السفر وبقيت قلة منها بانتظار ورود معلومات إضافية مطلوبة يقدمها مقدمو الطلبات إلى الصندوق.
    In September 1994, UNIC Washington will move to premises that will be shared with almost all entities of the United Nations system located in that city. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ سوف ينتقل مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في واشنطن إلى مبنى يتقاسمه مع ما يكاد يكون جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة الواقعة في تلك المدينة.
    342. On 19 June 2003, the Section launched a preliminary version of the judicial database, a database containing nearly all of the decisions and filings of the Tribunal. UN 342 - وفي 19 حزيران/يونيه 2003، بدأ القسم تشغيل قاعدة البيانات القضائية بشكلها الأوَلي، وهي تحتوي على ما يكاد يكون جميع قرارات المحكمة وملفات الدعاوى.
    Japan's efforts to provide market access to nearly all products of least developed countries also deserved recognition. UN كما أن جهود اليابان من أجل توسيع فرص الوصول إلى الأسواق أمام ما يكاد يكون جميع منتجات أقل البلدان نمواً جديرة بدورها بالتقدير.
    IV. Additional automation needed for specific operations 16. OIOS reviewed three major operations -- indexing, cataloguing and reference services -- which account for nearly all the professional staff allocated to DHL and the UNOG Library, with a view to determining any additional automation requirements. A. Indexing and cataloguing UN 16 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثلاث عمليات رئيسية هي الفهرسة والتصنيف وخدمات المراجع، التي يعزى القيام بها إلى ما يكاد يكون جميع الموظفين الفنيين العاملين بمكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وذلك بغية تحديد أي احتياجات إضافية من التشغيل الآلي.
    50. ECLAC has a long tradition of cooperation, with virtually all of the funds, programmes and specialized agencies and organizations of the United Nations system that are active in the region. UN ٥٠ - دأبت اللجنــة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، منذ أمد بعيد، على التعاون مع ما يكاد يكون جميع صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظماتها النشطة في المنطقة.
    Three countries -- Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru -- continued to account for virtually all cultivation of coca bush worldwide. UN 18- ما زال يُعزى إلى بلدان ثلاثة، هي بوليفيا (دولة-المتعددة القوميات) وبيرو وكولومبيا، ما يكاد يكون جميع المساحات المزروعة بشجيرة الكوكا في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more