"ما يكفي من الأموال" - Translation from Arabic to English

    • sufficient funds
        
    • adequate funds
        
    • enough funds
        
    • enough money
        
    • sufficient funding
        
    • adequate funding
        
    • have enough on
        
    • insufficient funds
        
    From our position it seems that gender equality is not a core priority for the Government, neither when it is about substantial political initiatives, nor sufficient funds and staffing. UN ويبدو لنا، من ناحيتنا، أن المساواة الجنسانية ليست أولوية أساسية للحكومة، لا عندما يتعلق الأمر بمبادرات سياسية كبيرة، ولا لدى توفير ما يكفي من الأموال والموظفين.
    During the hearings, the Advisory Committee was informed that as a result, bank account overdrafts occurred despite there being sufficient funds in bank accounts. UN وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أنه، نتيجة لذلك، وقعت عمليات سحب على المكشوف رغم وجود ما يكفي من الأموال في الحسابات المصرفية.
    (xii) Establish the National Human Rights Commission in accordance with the Paris Principles, guarantee its independence and allocate sufficient funds to ensure its effectiveness; UN ' 12` إنشاء الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وضمان استقلاليتها ورصد ما يكفي من الأموال لكفالة اضطلاعها بعملها بشكل فعال؛
    However, it was understood by the Security Council that the Secretary-General would not be expected to create any institution for which he did not have adequate funds in hand for at least 12 months and pledges to cover expenses for a second year of the Court's operation. UN غير أن مجلس الأمن افترض أنه ليس من المتوقع أن ينشئ الأمين العام مؤسسة إذا كان لا يملك ما يكفي من الأموال لتسييرها لمدة 12 شهرا على الأقل، وتبرعات معلنة لتغطية نفقات تشغيل المحكمة لمدة سنة ثانية.
    However the official sector may not have enough funds and its intervention may generate moral hazard problems; UN بيد أنه قد لا تتوفر لدى القطاع الرسمي ما يكفي من الأموال وقد يولد تدخله مشاكل مجازفة سوء النية؛
    The real problem is that there is not enough money to do all the things that everyone expects the Organization to be doing. UN والمشكلة الحقيقية هي عدم وجود ما يكفي من الأموال للقيام بكل الأعمال التي يتوقع الجميع من المنظمة القيام بها.
    The success of minority returns is, however, vitally dependent on sufficient funding for the reconstruction of destroyed villages. UN غير أن نجاح عودة الأقليات يعتمد بصورة أساسية على الحصول على ما يكفي من الأموال لإعادة بناء القرى المدمرة.
    It does allow for the release of sufficient funds to satisfy essential human needs. UN وهي تسمح بالإفراج عن ما يكفي من الأموال لسد الاحتياجات الإنسانية الأساسية.
    It also expressed doubts that, if such a system were introduced by the General Assembly, there would be sufficient funds made available to enable the Appeals Tribunal to dispose of such appeals rapidly. UN وأعرب أيضا عن شكوك في أن يتم، إذا ما شرعت الجمعية العامة في العمل بهذا النظام، توفير ما يكفي من الأموال لتمكين محكمة الاستئناف من الفصل بسرعة في هذه الطعون.
    It praised Latvia's commitment to earmark sufficient funds for all child protection programmes. UN وأثنت جمهورية مولدوفا على التزام لاتفيا بتخصيص ما يكفي من الأموال لجميع برامج حماية الطفولة.
    The OISCA International trust has come forward with sufficient funds to make the programme a success. UN وقد قدم الصندوق الاستئماني للمنظمة ما يكفي من الأموال لإنجاح البرنامج.
    There's no longer sufficient funds available to cover the cost of your room. Open Subtitles لم يعد هناك ما يكفي من الأموال لتغطية تكلفة غرفتك.
    States parties should also strengthen their monitoring mechanisms in order to ensure accessibility and they should continue providing sufficient funds to remove barriers to accessibility and train monitoring staff. UN وينبغي أيضاً أن تعزز الدول الأطراف آليات الرصد الخاصة بها لضمان إمكانية الوصول وينبغي أن تواصل توفير ما يكفي من الأموال لإزالة العقبات التي تعوق الوصول ولتدريب موظفي الرصد.
    UN-Habitat will, of course, put maximum effort into raising sufficient funds for the best-case scenario, which has been estimated to cost some $12 million. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة بالطبع إلى بذل أقصى الجهود الرامية إلى جمع ما يكفي من الأموال للأخذ بالخيار الأفضل الذي قدرت تكلفته بحوالي 12 مليون دولار.
    This crisis has become chronic, continuing throughout 2013, with increasing uncertainties regarding whether sufficient funds would be available to meet salary obligations for international staff. UN وأصبحت هذه الأزمة مزمنة، واستمرت طوال عام 2013، مع ازدياد الشكوك بشأن ما إذا كان سيتوافر ما يكفي من الأموال للوفاء بالتزامات دفع مرتبات الموظفين الدوليين.
    76. In adequate funds to finance programmes, projects for the promotion and protection of human rights. UN 76- ولا يوجد ما يكفي من الأموال لتمويل البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It was, however, understood by the Security Council that the Secretary-General would not be expected to create any institution for which he did not have adequate funds in hand for at least 12 months and pledges to cover expenses for a second year of the Court's operation. UN غير أن مجلس الأمن افترض أنه ليس من المتوقع أن ينشئ الأمين العام مؤسسة إذا كان لا يملك ما يكفي من الأموال لتسييرها لمدة 12 شهرا على الأقل، وتبرعات معلنة لتغطية نفقات تشغيل المحكمة لمدة سنة ثانية.
    At present, the secretariat has not only complied with all requests of the Assembly to propose a strategy for the revitalization of INSTRAW but has also exhausted all attempts to persuade donors to contribute adequate funds to the Institute. UN وحتى وقتنا الحاضر، قامت الأمانة ليس فقط بالوفاء بطلبات الجمعية العامة باقتراح استراتيجية لتنشيط المعهد ولكن قامت أيضا باستنفاد جميع المحاولات لإقناع الجهات المانحة بتقديم ما يكفي من الأموال للمعهد.
    Often sales and earnings do not provide enough funds and therefore they incur losses for what investors hope will be a limited time. UN وأحياناً لا توفر المبيعات والعائدات ما يكفي من الأموال وبالتالي يتكبد هؤلاء الوسطاء خسائر يأمل المستثمرون أن تكون لمدة محدودة من الزمن.
    The suggested taxes on currency transactions, arms sales, and the consumption of fuels producing greenhouse gases could generate enough funds to combat poverty and hunger worldwide. UN وإن الضرائب المقترح فرضها على صفقات العملات ومبيعات الأسلحة واستهلاك الوقود المنتج لغازات الدفيئة قد تولد ما يكفي من الأموال لمكافحة الفقر والجوع على الصعيد العالمي.
    They cannot own land even if they have enough money. UN فلا يحق لهم امتلاك الأراضي وإن كان لديهم ما يكفي من الأموال.
    UNHCR would need to ensure that sufficient funding was available to support such longer-term agreements. UN وقد تحتاج المفوضية إلى ضمان إتاحة ما يكفي من الأموال لدعم مثل هذه الاتفاقات الأطول أجلا.
    Finally, 32.7 per cent said that their committees received adequate funding. UN وختاما، قالت 32.7 في المائة منها إن لجانها تلقت ما يكفي من الأموال.
    Cairo-based organizations are now looking at a solution that will satisfy frequent audit recommendations that not too much cash is kept idle, but also to have enough on hand should a similar situation occur. UN وتعكف المنظمات التي تتخذ من القاهرة مقرا لها الآن على البحث عن حل مرضٍ يناسب التوصيات التي كثيرا ما تقدم في سياق المراجعات المالية والقاضية بعدم إبقاء كميات كبيرة من النقد بدون تداول وكذلك بترك ما يكفي من الأموال السائلة إذا ما نشأ وضع مماثل؛
    However, there was a real danger that those achievements would be undermined because the Agency had insufficient funds to attend to needs. UN بيد أن هناك خطرا حقيقيا من أن تنهار هذه اﻹنجازات ﻷن الوكالة ليس لديها ما يكفي من اﻷموال لسد الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more