"ما يكفي من الغذاء" - Translation from Arabic to English

    • enough food
        
    • sufficient food
        
    • adequate nutrition
        
    • inadequate food
        
    • of adequate food
        
    • to adequate food
        
    • with adequate food
        
    • inadequate access to food
        
    We aspire to a country where everybody has access to health care and where every family has enough food on the table. UN ونطمح إلى البلد الذي يتمتع فيه كل فرد بالرعاية الصحية وتحصل فيه كل أسرة على ما يكفي من الغذاء اليومي.
    With the increasing land degradation in many regions, millions of people are unable to produce enough food to sustain themselves and their families. UN ومع زيادة تدهور الأراضي في كثير من المناطق، يعجز الملايين من الناس عن إنتاج ما يكفي من الغذاء لإعالة أنفسهم وأسرهم.
    We welcome the commitment of African leaders to institute new measures to ensure that within five years Africa can produce enough food to feed its people. UN ونرحب بالتزام القادة الأفارقة بوضع تدابير جديدة لكفالة تمكن أفريقيا في غضون السنوات الخمس القادمة من إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام شعوبها.
    The average household will continue to face major challenges in accessing sufficient food in the coming year. UN وستظل الأسرة المتوسطة تواجه صعوبات كبيرة في الحصول على ما يكفي من الغذاء في السنة المقبلة.
    If families are not able to visit the detainees, the detainees often do not receive sufficient food. UN فإذا لم تستطع الأُسر زيارة أفرادها المحتجزين، فإن هؤلاء كثيراً ما لا يحصلون على ما يكفي من الغذاء.
    Farmers often struggle unsuccessfully to produce enough food for their own subsistence. UN وغالبا ما يكافح المزارعون دون جدوى لإنتاج ما يكفي من الغذاء لاستخدامهم الكفافي.
    That means that one in nearly six people does not get enough food to be healthy and lead an active life. UN وهذا يعني أن واحدا من كل ستة أشخاص تقريبا لا يحصلون على ما يكفي من الغذاء للتمتع بصحة جيدة وحياة نشطة.
    There is enough food but it does not reach those that need it most. UN هناك ما يكفي من الغذاء لكنه لا يصل إلى من هم في أشد الحاجة إليه.
    There is enough food to nourish twice the current world population, but thousands die every minute around the world. UN فهناك ما يكفي من الغذاء لإطعام ضعف سكان العالم حاليا، ولكن الآلاف يموتون كل دقيقة في جميع أرجاء العالم.
    As the number of people to feed increases, it will be ever more of a challenge to produce enough food at prices people can afford. UN وبتزايد عدد اﻷفراد الذين يجب إقاتتهم، سوف تزداد صعوبة إنتاج ما يكفي من الغذاء بأسعار يقدر عليها السكان.
    Throughout the world, more people are now unable to find enough food to feed themselves. UN وهناك الآن المزيد من البشر في أنحاء العالم غير قادرين على إيجاد ما يكفي من الغذاء لإطعام أنفسهم.
    Those institutions also know that farmers are unable to produce enough food to feed themselves without subsidies. UN وتعلم تلك المؤسسات أيضا أن المزارعين عاجزون عن إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام أنفسهم بدون إعانات.
    That would ensure that all of humankind has enough food. UN ومن شأن ذلك أن يضمن توفر ما يكفي من الغذاء لكل البشر.
    The world already produces enough food to feed the entire global population, yet millions go to bed hungry at night. UN إن العالم ينتج أصلاً ما يكفي من الغذاء لإطعام سكانه قاطبةً، ومع ذلك يأوي الملايين منهم إلى الفراش جياعاً في الليل.
    We need to couple all those efforts with making sure that those who are getting treatment have enough food to eat. UN وينبغي لنا مضاعفة جميع تلك الجهود لضمان أن يجد متلقو العلاج ما يكفي من الغذاء.
    Nutrition security involved much more than access to sufficient food. UN ويشمل الأمن الغذائي ما هو أكثر بكثير من الحصول على ما يكفي من الغذاء.
    An individual or group lacking sufficient food and shelter, and incapable of meeting their basic needs, must struggle to fully participate in society. UN ويجب أن يكافح أي أفراد أو جماعات، لا يحصلون على ما يكفي من الغذاء والمأوى، ولا يستطيعون تلبية احتياجاتهم الأساسية، من أجل المشاركة مشاركة تامة في المجتمع.
    Afghanistan's first Millennium Development Goal report states that 40 per cent of the rural population is unable to count on sufficient food to satisfy their most basic needs. UN ويذكر تقرير أفغانستان بشأن الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية أن 40 في المائة من السكان الريفيين لا يمكنهم أن يعولوا على ما يكفي من الغذاء لسد أبسط احتياجاتهم الأساسية.
    The current crisis shows that the mismatch between supply of and solvent demand for agricultural products may in the future further worsen this situation by making food even less affordable for people whose entitlements are insufficient to allow them to procure sufficient food. UN وتُبيِّن الأزمة الحالية أن عدم التوافق بين عرض المواد الزراعية وطلبها المقترن بالقدرة على السداد يمكن أن يتسبب مستقبلاً في تفاقم هذا الوضع بجعل الحصول على الغذاء أقل تيسُّراً لمن لا يكفيهم دخلهم لشراء ما يكفي من الغذاء.
    11. Climate change also affects food and nutrition security through direct nutritional effects, such as changes in consumption quantities and consumption, and through livelihood effects, such as changes in employment opportunities and the cost of acquiring adequate nutrition. UN 11- ويؤثر تغير المناخ أيضاً في الأمن الغذائي والتغذوي من خلال التأثيرات التغذوية المباشرة، مثل التغييرات في الكميات المستهلكة وفي الاستهلاك، ومن خلال تأثيرات سبل العيش، مثل التغييرات في فرص العمل وتكلفة اقتناء ما يكفي من الغذاء.
    He was kept in an overcrowded cell with 100 other inmates, had no bed to sleep on, and received inadequate food. UN فقد أودع زنزانة مكتظة بصحبة 100 من النزلاء الآخرين، ولم يوفر لـه سرير للنوم، ولم يتلق ما يكفي من الغذاء.
    Malnutrition and disease abound owing to the lack of adequate food and clean drinking water. UN وينتشر سوء التغذية وتتفشى الأمراض بسبب عدم وجود ما يكفي من الغذاء ومياه الشرب الصحية.
    The strike on the flour mill furthermore constitutes a violation of the right to adequate food and means of subsistence. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل الهجوم على مطحن الدقيق هذا انتهاكاً للحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وأسباب العيش.
    For the first two to three days in detention, Mr. Mohammed was not provided with adequate food and water. UN ولم يقدم له أثناء اليومين الأولين أو الثلاثة أيام الأولى من الاحتجاز ما يكفي من الغذاء والماء.
    The data available reflect Afghan women's lack of access to skilled health-care services and inadequate access to food, water and shelter. UN وتُظهر البيانات المتوافرة عدم استفادة المرأة الأفغانية من خدمات الرعاية الصحية المتخصصة وعدم حصولها على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more