"ما يناهز" - Translation from Arabic to English

    • approximately
        
    • almost
        
    • nearly
        
    • close
        
    • up
        
    • around
        
    • an estimated
        
    • of some
        
    • roughly
        
    • as many
        
    • of about
        
    Development-related investments accounted for approximately 12.6 per cent of the Fund's assets at book value. UN وشكّلت الاستثمارات المتصلة بالتنمية ما يناهز 12.6 في المائة من أصول الصندوق بحسب القيمة الدفترية.
    Indeed, some 60,000 people, approximately one quarter of the Palestinian population of East Jerusalem, were at risk of losing their homes. UN بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم.
    It took the international community almost 200 years to acknowledge slavery and the slave trade as crimes against humanity. UN لقد استغرق المجتمع الدولي ما يناهز 200 سنة لكي يسلم بأن الرق وتجارة الرقيق جريمتان ضد الإنسانية.
    At that time, nearly 84 million people were being added to the world's population annually. UN وفي ذاك الوقت، كانت زيادة عدد سكان العالم تبلغ ما يناهز 84 مليون شخص سنويا.
    In Africa children of primary-school age constitute close to half of the population and the majority is living in rural areas. UN ويشكل الأطفال البالغون سن التعليم في أفريقيا ما يناهز نصف عدد السكان وتعيش أغلبيتهم في المناطق الريفية.
    Traffic accidents are today responsible for the disability of approximately 30 million people and cause more than 3 million deaths per year. UN إن حوادث الطرق مسؤولة اليوم عن وجود ما يناهز 30 مليون شخص معاق، وتؤدي إلى موت ثلاثة ملايين شخص سنويا.
    approximately $17 million per year will be earmarked for funding a variety of constructive programmes and projects in this field. UN وسيجري تخصيص ما يناهز 17 مليون دولار سنوياً لتمويل مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع البناءة في هذا الميدان.
    The Caribbean Sea is a large sub-oceanic basin with a surface area of approximately 1.02 million square miles. UN إن البحر الكاريبي هو حوض فرعي للمحيط، تبلغ مساحة سطحه ما يناهز 1.02 مليون ميل مربع.
    There are approximately 7,000 private and legal entities currently participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN ويشارك حالياً ما يناهز 000 7 من الكيانات الخاصة والقانونية في الآليات بموجب بروتوكول كيوتو.
    Each year, the world's oceans absorb approximately one third of all global carbon dioxide emissions. UN ففي كل عام، تمتص محيطات العالم ما يناهز ثلث مجموع كميات ثاني أكسيد الكربون المنبعثة.
    This affects approximately 250 patients annually, of which about 30 are children. UN ويؤثر ذلك على ما يناهز 250 مريضا سنويا، من بينهم نحو 30 طفلا.
    During the course of 2010, the ISU added almost 3000 official documents from meetings prior to 2003. UN وخلال عام 2010، أضافت الوحدة ما يناهز 000 3 وثيقة رسمية متعلقة باجتماعات تعود إلى ما قبل عام 2003.
    These workshops strengthened the capacity of almost 290 national experts. UN وعززت حلقات العمل هذه قدرات ما يناهز 290 خبيراً وطنياً.
    It is African sweat, blood, tears and natural resources that have built the North throughout almost five centuries of merciless and racist exploitation that continues today. UN إن عرق أفريقيا ودمها ودموعها ومواردها الطبيعية هي التي بنت الشمال على مدى ما يناهز خمسة قرون من الاستغلال العنصري المستمر حتى الآن.
    Secondly, it is unlikely that the author of the medical certificate would remember his mistake and the reason for it nearly five years later. UN وثانياً، من غير المحتمل أن يتذكر محرر الشهادة الطبية خطأه وسبب هذا الخطأ بعد مضي ما يناهز خمس سنوات.
    The loan recovery rate is nearly 90 per cent. UN ويبلغ معدل استعادة القروض ما يناهز 90 في المائة.
    nearly 180,000 copies of the booklet were sent out from Headquarters throughout the year in all official languages. UN وأُرسل من المقر طوال السنة وبكل اللغات الرسمية ما يناهز 000 180 نسخة من الكتيب.
    The prosecution apparently dropped the charges on which Mr. Al-Marri had been kept in pretrial detention for close to 15 months. UN ويبدو أن النيابة أسقطت التهم التي احتجز بسببها السيد المري رهن المحاكمة طيلة ما يناهز خمسة عشر شهراً.
    It is anticipated that it may take up to 12 months for all the main governance components to be in place. UN ومن المتوقع أن يستغرق وضع جميع المكونات الرئيسية للإدارة في مكانها لفترة مدتها ما يناهز 12 شهرا.
    In addition to the human toll, the economic cost of malaria to Africa is around $12 billion. UN وعلاوة على الخسائر البشرية، تبلغ التكلفة الاقتصادية للملاريا في أفريقيا ما يناهز 12 بليون دولار.
    The construction of permanent water sources serving an estimated 30,000 people is also under way. UN ويجري أيضا بناء مصادر دائمة للمياه لخدمة ما يناهز 000 30 شخص.
    Lastly, she requested further background information on the sexual abuse and murder of some 300 girls in Ciudad Juárez. UN وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات الأساسية عن الإساءة الجنسية واغتيال ما يناهز 300 فتاة في سيوداد خوارِز.
    A reduction in the rate of extreme poverty from 12.5 % to 7.7 %, i.e. by roughly 38.5 %; UN تقليص نسبة الفقر المطلق من 12.5 في المائة إلى 7.7 في المائة أي ما يناهز نسبة 38.5 في المائة؛
    as many as 765 applicants requested the electoral board to review its decision. UN وقدم ما يناهز 765 شخصاً طلبات إلى المجلس الانتخابي بمراجعة قراره.
    Between 2005 and 2010, the field presence monitored the cases of about 700 Roma, Ashkali and Egyptian internally displaced persons in northern Kosovo who had been affected by lead-poisoning, advocated their relocation to safer conditions, and supported the special procedures mandate holders in monitoring the situation. UN ورصدت البعثة الميدانية بين عامي 2005 و2010 حالات ما يناهز 700 شخص من الروما وأشكلي، والمصريين المشردين داخلياً في شمال كوسوفو، الذين تضرروا جراء التسمم بالرصاص، ودعت إلى نقلهم إلى أماكن أأْمن، ودعمت المكلفين بولايات في نطاق الإجراءات في سبيل رصد الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more