"مباحثات مباشرة" - Translation from Arabic to English

    • direct talks
        
    • direct exchanges
        
    • direct discussions
        
    • direct discussion
        
    • face-to-face discussions
        
    We would like to stress that we have often made appeals for the establishment of direct talks, without much success. UN ونحن نود أن نؤكد أننا قد وجهنا في مناسبات عديدة، دون نجاح يذكر، نداءات ﻹجراء مباحثات مباشرة.
    His Government had signed a number of cooperation accords with South Sudan, and direct talks between the two countries' Heads of State had been held in September 2013. UN ووقعت حكومته على عدد من اتفاقات التعاون مع جنوب السودان، وأجريت مباحثات مباشرة بين رئيسي البلدين في أيلول/سبتمبر 2013.
    The next step in the Troika process will involve direct talks between the parties in New York on 28 September. UN وسوف تشمل الخطوة المقبلة من اللجنة الثلاثية إجراء مباحثات مباشرة بين الطرفين في نيويورك في 28 أيلول/سبتمبر.
    4. On 29 March, UNOMIG facilitated a visit to Sukhumi by Irakli Alasania, the adviser to the President of Georgia on conflict settlement issues and representative for the Georgian-Abkhaz negotiating process, for direct exchanges with Abkhaz officials, including the de facto President, Sergey Bagapsh. UN 4 - وفي 29 آذار/مارس، قامت البعثة بتيسير زيارة إيراكلي الازانيا، مستشار رئيس جورجيا بشأن مسائل تسوية الصراع والممثل في عملية التفاوض بين جورجيا وأبخازيا، لإجراء مباحثات مباشرة مع المسؤولين الأبخاز، بمن فيهم الرئيس، بحكم الأمر الواقع، سيرغي باغباش.
    His efforts to bridge the gaps between the parties led to direct discussions between Prime Minister al-Maliki and Kurdistan Regional Government Prime Minister Barzani. UN وقد أدت جهوده الرامية إلى سد الفجوات القائمة بين الأطراف إلى مباحثات مباشرة بين رئيس الوزراء المالكي ورئيس وزراء حكومة إقليم كردستان البرزاني.
    A number of members also proposed that the Committee and the other treaty bodies should be represented when the General Assembly discussed their annual reports, in order to present the reports orally and to hold direct discussion with the Member States at the General Assembly. UN واقترح عدد من اﻷعضاء أيضا أنه ينبغي أن تكون لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ممثلة لدى مناقشة الجمعية العامة لتقاريرها السنوية، وذلك بغية التقديم لتقاريرها بصورة شفوية وإجراء مباحثات مباشرة مع الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة.
    The parties met in face-to-face discussions for the first time since the direct talks held under the auspices of my Personal Envoy in London, Lisbon and Houston in 1997. UN واجتمع الطرفان في مباحثات مباشرة لأول مرة منذ المحادثات المباشرة التي عقدت برعاية مبعوثي الشخصي في لندن وفي لشبونة وفي هيوستن سنة 1997.
    26. My Personal Envoy believed that the only realistic way to assess the feasibility of implementing the plan would be by arranging direct talks between the parties. UN 26 - ويرى مبعوثي الشخصي أن السبيل الواقعي الوحيد لتقييم جدوى تنفيذ الخطة يكمن في ترتيب مباحثات مباشرة بين الطرفين.
    2. The Government of Eritrea calls for the start of direct talks between Eritrea and Ethiopia in the presence of high-level mediators. UN ٢ - تدعو حكومة إريتريا إلى بدء مباحثات مباشرة بين إريتريا وإثيوبيا بحضور وسطاء رفيعي المستوى.
    At that meeting, agreement was reached between the parties to begin direct talks on 16 January 2002. UN وفي ذلك الاجتماع توصل الطرفان إلى اتفاق على بدء مباحثات مباشرة في 16 كانون الثاني/يناير 2002.
    To date, my Special Envoy for the future status process for Kosovo, Martti Ahtisaari, has focused on bringing representatives of Belgrade and Pristina together in direct talks to discuss practical issues. UN وحتى الآن، ركز السيد مارتي أهتيساري، مبعوثي الخاص لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلاً، على الجمع بين ممثلي بلغراد وبرشتينا معاً في مباحثات مباشرة لمناقشة مسائل عملية.
    The members of the Council agreed that the holding of direct talks between the two parties in Laayoune from 17 to 19 July 1993 was a positive development and shared the Secretary-General's hope that talks would soon resume. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أنهم يوافقون على أن عقد مباحثات مباشرة بين الطرفين في العيون في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ يعد تطورا ايجابيا ويشاركون أمل اﻷمين العام في أن تستأنف المحادثات قريبا.
    The members of the Council agree that the holding of direct talks between the two parties in Laayoune from 17 to 19 July 1993 is a positive development and share your hope that talks will soon resume. UN وأعضاء المجلس يوافقون على أن عقد مباحثات مباشرة بين الطرفين في العيون في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ يُعد تطورا ايجابيا ويشاركونكم أملكم في أن تستأنف المحادثات قريبا.
    4 December Meeting between Mr. Clerides and Mr. Denktash, United Nations Protected Area, Nicosia, in the presence of the Special Adviser results in agreement to begin direct talks UN 4 كانون الأول/ديسمبر عقد اجتماع بين السيد كليريدس والسيد دنكتاش، المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة، نيقوسيا، في حضور المستشار الخاص يسفر عن اتفاق لبدء مباحثات مباشرة
    The Government and LURD have now agreed to hold direct talks and both have pledged to cooperate with the ECOWAS Mediator. UN وقد اتفقت الآن، الحكومة وجبهة LURD على إجراء مباحثات مباشرة وتعهد كل منها بالتعاون مع وسيط مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    He indicated that June was characterized by quiet direct exchanges between the parties in an attempt to reach agreement on a package of measures that would create an environment conducive to restarting talks and pave the way for high-level contacts. UN وأشار إلى أن شهر حزيران/يونيه تميز بإجراء مباحثات مباشرة هادئة بين الطرفين في محاولة للتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من التدابير من شأنها تهيئة بيئة مواتية لاستئناف المحادثات وتمهيد الطريق لاتصالات رفيعة المستوى.
    He indicated that June was characterized by quiet direct exchanges between the parties in an attempt to reach agreement on a package of measures that would create an environment conducive to restarting talks and pave the way for high-level contacts. UN وأشار إلى أن شهر حزيران/يونيه تميز بإجراء مباحثات مباشرة هادئة بين الطرفين في محاولة للتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة من التدابير من شأﻧﻬا تهيئة بيئة مواتية لاستئناف المحادثات وتمهيد الطريق لاتصالات ر فيعة المستوى.
    Although formal negotiations were not resumed, the two parties agreed to hold direct discussions to coordinate the Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, scheduled to take place in August. UN وعلى الرغم من عدم استئناف المفاوضات الرسمية، اتفق الطرفان على إجراء مباحثات مباشرة لتنسيق الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية، المقرر أن يتم في آب/أغسطس.
    (c) That direct discussions commence immediately concerning the opening of all communication lines through the occupied areas, and in particular the railway line Zagreb-Split via Knin; UN )ج( أن تبدأ مباحثات مباشرة فورا بشأن فتح جميع خطوط الاتصالات عبر المناطق المحتلة، ولا سيما خط السكة الحديدية الممتد بين زغرب وسبليت عبر كينين؛
    A number of members also proposed that CERD and the other treaty bodies should be represented when the General Assembly discussed their annual reports, in order to present the reports orally and to hold direct discussion with the Member States at the General Assembly. UN واقترح عدد من اﻷعضاء أيضا أنه ينبغي أن تكون لجنة القضاء على التمييز العنصري وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ممثلة لدى مناقشة الجمعية العامة لتقاريرها السنوية، وذلك بغية التقديم لتقاريرها بصورة شفوية وإجراء مباحثات مباشرة مع الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة.
    9. The meeting had been held in London on 14 May 2000 as planned, with the parties meeting in face-to-face discussions for the first time since the 1997 direct talks. UN 9 - وعقد الاجتماع في لندن في 14 أيار/مايو 2000 كما كان مقررا، واجتمع الطرفان في مباحثات مباشرة لأول مرة منذ المحادثات المباشرة التي أجريت في عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more