"مبادئها التوجيهية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • its guidelines on
        
    • its guidelines for
        
    UNHCR will revise its guidelines on Exclusion. UN سوف تقوم المفوضية بمراجعة مبادئها التوجيهية بشأن الاستثناء.
    At its fifth session, the Committee adopted its guidelines on individual communications and working methods. UN واعتمدت اللجنة في دورتها الخامسة مبادئها التوجيهية بشأن البلاغات الفردية وأساليب عملها.
    50. In 1994 UNHCR published its guidelines on Protection and Care of Refugee Children. UN ٠٥- وفي عام ٤٩٩١ نشرت المفوضية مبادئها التوجيهية بشأن حماية ورعاية اللاجئين اﻷطفال.
    :: Nigeria is encouraged to ensure that its guidelines on MLA and Extradition are available online. UN :: تشجَّع نيجيريا على ضمان أن تكون مبادئها التوجيهية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين متاحة على الإنترنت.
    It was further recommended that the Committee review its guidelines for reporting in line with its general comment on the right to food. UN وأوصي أيضا بأن تعيد اللجنة النظر في مبادئها التوجيهية بشأن تقديم التقارير بما يتمشى مع تعليقها العام بشأن الحق في الغذاء.
    In this context, we welcome the Group's action to strengthen its guidelines on the transfer of sensitive enrichment and reprocessing technologies. UN وفي هذا السياق، نرحب بما اتخذته هذه المجموعة من تدابير لتعزيز مبادئها التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيات الحساسة في مجال التخصيب وإعادة المعالجة.
    WHO has updated its guidelines on IRS including DDT use. UN وقد قامت منظمة الصحة العالمية بتحديث مبادئها التوجيهية بشأن الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية المتضمنة لاستخدام مـادة الـ دي.
    Through its guidelines on the protection and care of refugee children, UNHCR seeks to incorporate the standards and principles of the Convention into its protection and assistance framework. UN وتسعى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من خلال مبادئها التوجيهية بشأن حماية اﻷطفال المهاجرين ورعايتهم إلى ادماج معايير الاتفاقية ومبادئها ضمن إطارها للحماية والمساعدة.
    NEAFC also referred to its guidelines on the expectation of States considering applying for membership in NEAFC and possible fishing opportunities in the NEAFC Regulatory Area. UN وأشارت أيضا لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى مبادئها التوجيهية بشأن المتوقع من الدول التي تنظر في التقدم لعضوية اللجنة وفرص الصيد المحتملة في المنطقة الخاضعة للسلطة التنظيمية للجنة.
    The Economic Commission for Europe has also included provisions on monitoring in its Charter on Groundwater Management as well as in its guidelines on Monitoring and Assessment of Groundwaters. UN وضمنت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا أحكاما بشأن الرصد في ميثاقها لإدارة المياه الجوفية وكذلك في مبادئها التوجيهية بشأن رصد وتقييم المياه الجوفية.
    Over the past few months, the Committee has reached preliminary agreement on comprehensive changes to its guidelines on listing procedures, with the exception of a proposal for a regular review of listings. UN ففي خلال الأشهر القليلة الماضية، توصلت اللجنة إلى اتفاق أولي بشأن إجراء تغييرات شاملة على مبادئها التوجيهية بشأن إجراءات إدراج الأسماء في القائمة، باستثناء اقتراح من أجل إجراء مراجعة منتظمة لإجراءات إدراج الأسماء في القوائم.
    55. The representative of IMO pointed out that IMO was currently reviewing its guidelines on piracy and armed robbery against ships to take into account such developments as the Regional Agreement. UN 55 - وأشار ممثل المنظمة البحرية الدولية إلى أنها تعيد النظر حاليا في مبادئها التوجيهية بشأن القرصنة والسطو المسلح على السفن لتأخذ في الاعتبار تطورات من قبيل اتفاق التعاون الإقليمي.
    274. The Committee welcomes the submission of the third periodic report of Cyprus, which it found to conform generally to its guidelines on the preparation of reports. UN 274- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لقبرص، الذي ترى أنه يتوافق بوجه عام مع مبادئها التوجيهية بشأن إعداد التقارير.
    UNHCR to revise its guidelines on Exclusion (1996). UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنقح مبادئها التوجيهية بشأن الاستثناء (1996).
    UNHCR to revise its guidelines on Exclusion (1996). UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنقح مبادئها التوجيهية بشأن الاستثناء (1996).
    UNHCR to revise its guidelines on Exclusion (1996). UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنقح مبادئها التوجيهية بشأن الاستثناء (1996).
    At the meeting, it continued the revision of its guidelines on reporting and discussed a general recommendation on article 2 of the Convention, follow-up to the Committee's concluding observations, interaction with national human rights institutions and its relationship with the Human Rights Council. UN وخلال هذا الاجتماع، واصلت تنقيح مبادئها التوجيهية بشأن إعداد التقارير؛ وناقشت توصية عامة عن المادة الثانية من الاتفاقية، ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة والتفاعل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلاقتها مع مجلس حقوق الإنسان.
    The Unit had completed its internal guidelines on evaluation, which were aligned with those of the United Nations Evaluation Group, and would soon finalize its guidelines on investigations; both sets of guidelines were in line with best international practices. UN وانتهت الوحدة من إعداد مبادئها التوجيهية الداخلية بشأن التقييم، التي جرت مواءمتها مع المبادئ التوجيهية لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وسوف تضع عمَّا قريب مبادئها التوجيهية بشأن التحقيقات في صيغتها النهائية؛ وهاتان المجموعتان من المبادئ التوجيهية تتسق مع أفضل الممارسات الدولية.
    14. In the area of women and armed conflict, given the prevalence of gender-based violence in refugee camps, more information on actions to be taken by UNHCR should be reflected, including evaluation of its guidelines on the protection of refugee women. UN 14 - وفي مجال المرأة والصراع المسلح، وفي ضوء سيادة العنف الجنساني في مخيمات اللاجئين، ينبغي إيراد المزيد من المعلومات عن الإجراءات التي يتعين أن تتخذها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك تقييم مبادئها التوجيهية بشأن حماية اللاجئات.
    In this regard, it draws the State party's attention to paragraphs 10 to 12 of its guidelines on the form and content of reports (CERD/C/2007/1). UN وفي هذا الصدد، توجّه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الفقرات 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية بشأن شكل ومضمون التقارير (CERD/C/2007/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more