The aim should be to establish guiding principles or rules. | UN | وينبغي أن يكون الهدف وضع مبادئ أو قواعد توجيهية. |
Experience had taught it that it was not sufficient to introduce principles or legislative measures: it was also necessary to verify their implementation in practice. | UN | وقد أثبتت لها خبرتها أنه لا يمكن الاكتفاء بإقرار مبادئ أو تدابير تشريعية بل يجب التحقق من تطبيقها في الممارسة أيضاً. |
Some States have developed general principles or rules for resolving these situations. | UN | وقد وضعت بعض الدول مبادئ أو قواعد لتسوية هذه الحالات. |
It would be beneficial to establish such principles or guidelines prior to embarking on an ambitious endeavour to codify such acts. | UN | وسيكون من المفيد وضع مبادئ أو مبادئ توجيهية قبل الشروع في مسعى طموح لتدوين هذه الأعمال. |
Regional principles or standards of behaviour have also been considered relevant in relations between States. | UN | كما أن مبادئ أو معايير السلوك الإقليمية اعتبرت هي أيضا ذات صلة في العلاقات بين الدول. |
The first was to reformulate the project as something other than draft articles, such as draft principles or draft guidelines. | UN | الأولى هي إعادة صياغة المشروع بشكل آخر خلاف الشكل المتعلق بمشروع المواد، مثل مشروع مبادئ أو مشروع مبادئ توجيهية. |
According to several delegations, however, the absence of a customary obligation should not preclude further consideration of the topic or the development of general principles or rules. | UN | غير أن عدة وفود رأت أن عدم وجود التزام عرفي ينبغي ألا يمنع مواصلة النظر في الموضوع أو وضع مبادئ أو قواعد عامة. |
His delegation was not convinced that general principles or practices could be evolved in that area. | UN | وذكر أن وفده غير مقتنع بإمكانية انبثاق مبادئ أو ممارسات عامة في هذا المجال. |
Are we losing our shirts for principles or something? | Open Subtitles | هل نفقد قمصاننا من أجل مبادئ أو شئ من هذا القبيل؟ |
1.3 Which principles or provisions of the Moon Agreement should be clarified or amended in order to allow for wider adherence to it by States? | UN | 1-3 ما هي مبادئ أو أحكام " اتفاق القمر " التي ينبغي توضيحها أو تعديلها حتى يتسنى توسيع نطاق انضمام الدول إليه؟ |
In this regard, several States followed discretionary prosecution models, which were typically subject to codes, principles or prosecution policies that governed the exercise of prosecutorial discretion. | UN | وفي هذا الخصوص، تتَّبع عدَّة دول نماذج ملاحقة قضائية تقديرية، تخضع عادةً لقواعد أو مبادئ أو سياسات للمقاضاة محكومة بممارسة الادِّعاء العام صلاحيةً تقديريةً. |
101. Another tool which the General Assembly has used to develop further specific issues is the elaboration and adoption of guidance, principles or standards. | UN | 101 - وثمة أداة أخرى استخدمتها الجمعية العامة لمواصلة تطوير مسائل محددة هي وضع واعتماد توجيهات أو مبادئ أو معايير. |
Such clauses would be relevant where the Commission's work culminated in a convention but possibly also where the output comprised guidelines, principles or a study. | UN | وستكون هذه الأحكام مفيدة في الحالات التي يُتوَّج فيها عمل اللجنة باتفاقية، بل وربما أيضا في الحالات التي يكون فيها الناتج مبادئ توجيهية أو مبادئ أو إجراء دراسة. |
This is without prejudice to the possible applicability of certain principles or rules of international law when the question of an organization's responsibility or liability arises under municipal law. | UN | وهذا لا يخل بانطباق بعض مبادئ أو قواعد القانون الدولي عندما تثار مسألة مسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب القانون المحلي. |
On the other hand, articles 37 and 39 express principles or provisos that are applicable to the draft articles as a whole. | UN | 15 - ومن جهة أخرى، تعبر المادتان 37 و39 عن مبادئ أو أحكام تسري على مشاريع المواد برمتها. |
Those discussions would be for the purpose of exploring the nature and scope of such issues, without any implication that the outcome of the discussion would necessarily lead to the development of legal principles or standards. | UN | وسيكون الهدف من هذه المناقشات استكشاف طبيعة هذه المسائل ونطاقها، دون أن ينطوي ذلك على أن تفضي المناقشات بالضرورة إلى وضع مبادئ أو معايير قانونية. |
This is without prejudice to the applicability of certain principles or rules of international law when the question of an organization's responsibility or liability arises before a national court. | UN | وهذا لا يخل بانطباق بعض مبادئ أو قواعد القانون الدولي عندما تثار أمام المحاكم الوطنية مسألة مسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات. |
77. Mali responded " No " -- the Framework Agreement with Mauritania does not include any specific principles or arrangements regarding allocation or appropriation of oil and gas, nor does the Framework Agreement include any such understandings or arrangement. | UN | 77 - أجابت مالي بلا - لا يشمل الاتفاق الإطاري المبرم مع موريتانيا أي مبادئ أو ترتيبات معينة بشأن توزيع أو تخصيص النفط والغاز، كما أنه لا يشمل أي تفاهمات أو ترتيبات من هذا القبيل. |
In addition to the specific statutory requirements for consultation across a wide range of laws, the New Zealand courts have also established fundamental principles or elements of consultation. | UN | ووضعت المحاكم النيوزيلندية، بالإضافة إلي القواعد النظامية المحددة للمشاورات المنصوص عليها في مجموعة واسعة من القوانين، مبادئ أو عناصر أساسية للمشاورات. |
This is without prejudice to the applicability of certain principles or rules of international law when the question of an organization's responsibility or liability arises before a national court. | UN | وهذا لا يخل بانطباق بعض مبادئ أو قواعد القانون الدولي عندما تثار أمام المحاكم الوطنية مسألة مسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات. |
Any multilateral norms, guidelines or rules in nuclear security should be pursued within the framework of IAEA. | UN | وأي معايير أو مبادئ أو قواعد متعددة الأطراف ينبغي أن تتبع في إطار الوكالة. |