"مبادئ احترام" - Translation from Arabic to English

    • principles of respect for
        
    • respect for the
        
    • principles of respecting
        
    • the principles of respect
        
    • the principle of respect for
        
    • the respect for
        
    As a result, the principles of respect for human rights and gender equality are also priorities in Portuguese cooperation. UN ونتيجة عن ذلك، فإن مبادئ احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين هي أيضا مبادئ تحظى بالأولوية في التعاون البرتغالي.
    Policies concerning international migration and development should be based on the principles of respect for human rights, solidarity and shared responsibility. UN وينبغي أن تستند السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية إلى مبادئ احترام حقوق الإنسان والتضامن وتقاسم المسؤولية.
    They are based on the principles of respect for the dignity of the child, the best interests of the child, the child's right to participation and non-discrimination. UN وتستند إلى مبادئ احترام كرامة الطفل ومصالح الطفل الفضلى وحق الطفل في المشاركة وعدم التمييز.
    While respecting the traditions and values of other nations, it advanced the principles of respect for democracy and human rights. UN وفي حين يحترم بلده تقاليد وقيم البلدان الأخرى، فهو يناصر مبادئ احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    In addition, we underline the principles of respect for international law and uphold of dialogue as means for peaceful settlement of disputes. UN وإضافة إلى ذلك، نؤكد مبادئ احترام القانون الدولي وندعِّم الحوار بوصفهما وسيلتين لتسوية المنازعات بالطرق السلمية؛
    For those reasons and in line with the principles of respect for sovereignty and non-interference, his delegation would vote against the draft resolution. UN ولهذه الأسباب، وتمشياً مع مبادئ احترام السيادة وعدم التدخل، فإن وفده سيصوّت ضد مشروع القرار.
    Brunei Darussalam is deeply concerned about this military action, which clearly violates the United Nations principles of respect for the territorial integrity, sovereignty and political independence of a Member country of this Organization. UN وتشعر برونــي دار السلام بقلــق عميق إزاء هذا العمل العسكــري الذي ينتهــك بصورة واضحة مبادئ اﻷمم المتحدة، وهي مبادئ احترام السلام الإقليمية لبلد عضو في هذه المنظمة، وسيادته واستقلاله السياسي.
    Saint Lucia will always cherish the principles of respect for sovereignty, territorial integrity and the rule of international law. UN وستحرص سانت لوسيا دوما على مبادئ احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وسيادة القانون الدولي.
    Greece had repeatedly expressed its willingness to cooperate on the basis of universally accepted principles of respect for human rights and the withdrawal of the Turkish occupation troops from Cyprus. UN ولقد أعربت اليونان مرارا عن رغبتها في التعاون على أساس مبادئ احترام حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا وانسحاب قوات الاحتلال التركية من قبرص.
    Nepal was firmly convinced that international relations must be built on the principles of respect for territorial integrity, sovereign equality, peaceful settlement of disputes, and the promotion of international cooperation. UN ونيبال على قناعة راسخة بأن العلاقات الدولية يجب أن تقوم على مبادئ احترام السلامة اﻹقليمية، والمساواة في السيادة، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعضيد التعاون الدولي.
    All aspects of that cooperation should take place in strict conformity with the purposes and principles of the Charter, especially the principles of respect for the sovereignty and sovereign equality of all States, their territorial integrity and non-interference in their internal affairs. UN كما أن هذا التعاون ينبغي أن يكون من ناحية أخرى مطابقا، من جميع جوانبه، مطابقة تامة لمبادئ الميثاق ومقاصده، ولا سيما مبادئ احترام السيادة والمساواة بين جميع الدول في السيادة، ولسلامتها الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    By reaffirming the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, the inviolability of international borders and the inadmissibility of the use of force for the acquisition of territory, the Security Council clearly defined the basis for security and stability in the region. UN وقد حدد مجلس اﻷمن بوضوح، بتأكيده من جديد مبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وحرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة للاستيلاء على اﻷراضي، أساس اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    We have evolved in our Republic a multi-party system, firmly based on the principles of political pluralism and freedom of the individual, speech, the press and conscience, as well as principles of respect for human rights and the rule of law. UN وطورنا في جمهوريتنا نظامــــا متعدد اﻷحزاب يرتكز ارتكازا راسخا على التعددية السياسية، وحرية الفرد والقول والصحافة والوجدان، وعلى مبادئ احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    Any durable international system must have a sound legal regime, backed by principles of respect for and compliance with the rule of law at domestic and international levels. UN إن أي نظام دولي دائم يجب أن يكـون لـه نظــام قانوني سليم تسانده مبادئ احترام حكم القانون على الصعيدين الداخلي والدولي واﻹذعـان لــه.
    Instilling the principles of respect for peace and educating the people in the noble objective of attaining disarmament and non-proliferation should be a priority for all States. UN فغرس مبادئ احترام السلام في عقول السكان وتوعيتهم بالهدف السامي المتمثل في التوصل إلى نزع السلاح ومنع الانتشار من الأولويات التي ينبغي أن تتصدر مساعي الدول.
    Dialogue based on the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, non-selectivity and transparency was the only way to promote cooperation between countries to protect human rights, leaving political considerations aside. UN ويعتبر الحوار القائم على مبادئ احترام سيادة الدول ووحدة أراضىيها، وعدم الانتقائية، والشفافية، السبيل الوحيد لتعزيز التعاون بين الدول لحماية حقوق الإنسان، وترك الاعتبارات السياسية جانبا.
    The member States will work to build a peaceful, secure, just and open information space, based on the principles of respect for State sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries. UN وستعمل الدول الأعضاء على إقامة فضاء معلوماتي سلمي وآمن وعادل ومفتوح يقوم على مبادئ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    It is DPRK's constant standpoint to reject politicization, selectivity and double standards of human rights and to promote dialogue and cooperation under the principles of respecting for sovereignty, non-interference in other's internal affairs, and maintaining impartiality and objectivity. UN إن الموقف الدائم لحكومة جمهوريتنا هو نبذ التسييس والاختيار والمعيار المزدوج في حقل حقوق الإنسان الدولي، وتحقيق الحوار والتعاون على أساس مبادئ احترام السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية والعدالة والموضوعية.
    The question of the occupied Arab Syrian Golan is clear enough and is governed by the principle of respect for international borders. UN إن قضية الجولان العربي السوري المحتل قضية واضحة تحكمها مبادئ احترام الحدود الدولية.
    UNESCO has contributed to the formulation of an integrated vision of sustainable development centred on the human being and based on the respect for human rights and democratic principles, solidarity, dignity, sharing and equity. UN وقد أسهمت اليونسكو في صياغة الرؤية المتكاملة للتنمية المستدامة التي تركِّز على الإنسان وتقوم على مبادئ احترام حقوق الإنسان، والديمقراطية، والتضامن، والكرامة، والمشاركة، والمساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more