The Government is obligated to maintain the State's territorial integrity and to uphold the principles of the Constitution. | UN | ويقع على الحكومة واجب الحفاظ على السلامة الإقليمية للدولة وإعلاء مبادئ الدستور. |
All national laws are required to be consistent to and respect the principles of the Constitution. | UN | وينبغي أن تتماشى جميع القوانين الوطنية مع مبادئ الدستور وتحترمها. |
the principles of the Constitution applied in the same manner in all the French territories. | UN | وأضاف أن مبادئ الدستور تنطبق بالطريقة نفسها في جميع اﻷقاليم الفرنسية. |
In addition, all women had recourse to the Constitutional Court, which upheld the precepts of the Constitution. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للنساء كافة الرجوع إلى المحكمة الدستورية، التي تدعم مبادئ الدستور. |
the principles of the Constitution applied in the same manner in all the French territories. | UN | وأضاف أن مبادئ الدستور تنطبق بالطريقة نفسها في جميع اﻷقاليم الفرنسية. |
The omission of the word `sex'in s.27 of the Constitution was for the purpose of giving effect to the principles of the Constitution. | UN | وقد كان الغرض من حذف عبارة " نوع الجنس " من الفرع 27 من الدستور تفعيل مبادئ الدستور. |
42. Jordan stated that the Ministry of Education places special importance on countering extremism, in line with, inter alia, the principles of the Constitution, the National Charter, the Amman message and the Education Law. | UN | 23 - وذكر الأردن أن وزارة التربية والتعليم تولي اهتماماً خاصاً لمواجهة التطرف، تمشياً مع جملة أمور، من بينها مبادئ الدستور والميثاق الوطني ورسالة عمان وقانون التعليم. |
348. In the context of the constitutional review Seychelles had also accepted to bring the Public Order Act governing public assemblies into line with the principles of the Constitution. | UN | 348- وفي سياق الاستعراض الدستوري، قبلت سيشيل أيضاً جعل قانون النظام العام الذي يحكم تكوين الجمعيات العامة متماشياً مع مبادئ الدستور. |
Where the term " worker " is used in that law it should be understood to mean both women and men, since according to the principles of the Constitution women and men have equal rights, duties and guarantees, and the same opportunities and possibilities. | UN | وحيثما استخدم مصطلح " عامل " في هذا القانون، فمن الضروري فهمه على أنه يعني المرأة والرجل على حد سواء، بالنظر إلى أن مبادئ الدستور تنص على أن النساء والرجال متساوين في الحقوق والواجبات والضمانات، ويتمتعون بفرص وإمكانيات متماثلة. |
53. Section 7 of the Constitution provides that the Executive shall be responsible for initiation of policies and legislation and implementation of all laws which embody the express wishes of the people of Malawi and promote the principles of the Constitution. | UN | 53- تنص المادة 7 من الدستور على أن السلطة التنفيذية مسؤولة عن الشروع في السياسات والتشريعات وعن تنفيذ جميع القوانين التي تجسد رغبات صريحة من شعب ملاوي وتعزز مبادئ الدستور. |
281. The right of peaceful assembly is recognized in Syria, being guaranteed by article 39 of the Constitution, which stipulates that: " Citizens have the right to assemble and demonstrate peacefully in a manner consistent with the principles of the Constitution, the exercise of this right being regulated by law " . | UN | 281- إن الحق في التجمع السلمي مكفولاً في سورية حيث أقر الدستور هذا الحق في المادة 39 التي تنص: " للمواطنين حق الاجتماع والتظاهر سلمياً في إطار مبادئ الدستور وينظم القانون هذا الحق " . |
86. Article 39 of the Constitution of the State stipulates that: " Citizens have the right to assemble and demonstrate peacefully in a manner consistent with the principles of the Constitution, the exercise of this right being regulated by the law " . | UN | ٦٨- نصت المادة ٩٣ من دستور الدولة " للمواطنين حق الاجتماع والتظاهر سلمياً في إطار مبادئ الدستور وينظم القانون ممارسة هذا الحق " . |
320. The right to peaceful assembly is guaranteed in Syria. It was approved in the Constitution in article 39 which states: " Citizens have the right to meet and demonstrate peacefully within the principles of the Constitution. The law regulates the exercise of this right. " | UN | 320- إن الحق في التجمع السلمي مكفول في سورية، حيث أقره الدستور في المادة 39 التي تنص على ما يلي: " للمواطنين حق الاجتماع والتظاهر سلمياً في إطار مبادئ الدستور وينظم القانون هذا الحق " . |
This article supplements the provisions of article 39 of the Syrian Constitution, which stipulates that: " Citizens have the right to assemble and demonstrate peacefully in a manner consistent with the principles of the Constitution " . It is also in conformity with the rights recognized in the Covenant, particularly in articles 21 and 22 thereof. | UN | وجاءت هذه المادة مكملة لما تضمنته المادة 39 من الدستور السوري التي تنص على أنه: " للمواطنين حق الاجتماع والتظاهر سلمياً في إطار مبادئ الدستور " ، كما تتماشى مع الالتزامات الواردة في العهد وخاصة الحقوق الواردة في المادتين 21 و22 منه. |
To start from the principles of the Constitution as related above, the Royal Government has set out measures to implement the exercise of rights of men and women in full freedom in determining marriage and family based on the basis of equality between men and women. | UN | 145 - انطلاقاً من مبادئ الدستور المشار إليها أعلاه، حددت الحكومة الملكية تدابير لتمكين الرجل والمرأة من ممارسة حقوقهما بحرية كاملة في تحديد المسائل المتعلقة بالزواج وشؤون الأسرة على أساس المساواة بين الرجل والمرأة. |
319. The Committee urges the State party to speedily complete the revision of its Penal and Civil Codes to bring them into full compliance with the principles of the Constitution and the provisions of the Convention and to adopt legislation on social security for housewives. | UN | 319 - تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بالانتهاء من تنقيح قانونها للعقوبات وقانونها المدني لتحقيق اتفاقهما التام مع مبادئ الدستور وأحكام الاتفاقية، واعتماد تشريعات بشأن الضمان الاجتماعي لربات البيوت. |
In August 2001, the Committee on Gender Legislation was installed by the Ministry of Home Affairs, whose task included adjustment of national legislation, which, among other things, is in contradiction of the principles of the Constitution and CEDAW. | UN | وفي آب/أغسطس 2001، أنشأت وزارة الخارجية اللجنة المعنية بالتشريع الجنساني التي شملت مهمتها تعديل التشريع الوطني الذي يتعارض، في جملة أمور، مع مبادئ الدستور واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Any legislation which violates or distorts the precepts of the Constitution is rendered void ipso jure. | UN | ويعد أي تشريع ينتهك مبادئ الدستور أو يشوهها باطلاً بحكم القانون. |
According to Italian case law, an asylum application can be denied if the applicant committed serious crimes contrary to the principles of the Italian Constitution, including terrorist crimes. | UN | ووفقاً للسوابق الإيطالية، يمكن إنكار منح اللجوء في حالة طلب اللجوء إذا كان الطالب قد ارتكب جرائم خطيرة ضد مبادئ الدستور الإيطالي، بما في ذلك جرائم إرهابية. |
Two years later the constitutional precepts were regulated by Law 8,069 of 13 July 1990, which established the Statute of the Child and the Adolescent (ECA). | UN | وبعد عامين نظمت مبادئ الدستور بالقانون رقم 8069، المؤرخ 13 تموز/ يوليه 1990، الذي أرسى قانون الأطفال والمراهقين. |
All citizens have the right to freedom of peaceful assembly and protest in keeping with the principles enunciated in the Constitution. The law regulates the exercise of this right (art. 39). | UN | - للمواطنين حق الاجتماع والتظاهر سلمياً في إطار مبادئ الدستور وينظم القانون ممارسة هذا الحق المادة (٣٩). |