At the same time, we cannot ignore peace-keeping operations whose mandates are questionable and which undermine the principles of sovereignty. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يمكننا إغفال عمليات حفظ السلم التي يثور الشك في ولايتها والتي تقوض مبادئ السيادة. |
Uphold the principles of sovereignty and the sovereign equality of States, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any State. | UN | :: دعم مبادئ السيادة والسيادة المتساوية للدول ووحدة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة. |
This concept erodes the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of other States, which are enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | إنه يلغي مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
They must also respect the principles of sovereignty, territorial integrity and non-intervention in domestic matters. | UN | ويجب أن تحترم تلك العمليات أيضا مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Greece has always supported the principles of the sovereignty, independence and territorial integrity of the People's Republic of China. | UN | واليونان ما فتئت تؤيد مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية لجمهورية الصين الشعبية. |
However, there was no need for specific mention of the principles of sovereignty and non-intervention. | UN | ومع ذلك، ليست هناك حاجة إلى إدراج إشارة محددة إلى مبادئ السيادة وعدم التدخل. |
In 12 cantons, popular movements imposed liberal constitutions founded on the principles of sovereignty of the people and representative democracy. | UN | ففي 12 كانتونا، فرضت الحركات الشعبية دساتير تحررية تقوم على أساس مبادئ السيادة الشعبية والديمقراطية النيابية. |
Such efforts must, however, be based on international law and the principles enshrined in the Charter, including the principles of sovereignty and territorial integrity. | UN | ولكنه يتعين أن تستند مثل هذه الجهود إلى القانون الدولي والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق، بما في ذلك مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية. |
The violation of immunities undermines the principles of sovereignty and leads to chaos, which should not be allowed by the international community. | UN | إن تجاهل الحصانة يقوض مبادئ السيادة ويفتح الباب أمام فوضى عارمة لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يسمح بها. |
Among the nations, we will foster relations of friendship based on respect for the principles of sovereignty, equality of rights and the self-determination of peoples. | UN | وسنقوم بتعزيز العلاقات الودية بين الدول على أساس مبادئ السيادة والمساواة في الحقوق وتقرير مصير الشعوب. |
Peacekeeping operations must also respect the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. | UN | ويجب على عمليات حفظ السلام أيضا أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
He stressed that the principles of sovereignty and equal votes at the United Nations would allow the views of small States to be taken into account. | UN | وشدد على أن مبادئ السيادة وتساوي الأصوات في الأممالمتحدةسيتيحان أخذ آراء الدول الصغيرة في الاعتبار. |
Peacekeeping operations must respect the principles of sovereignty, territorial integrity and noninterference in domestic affairs. | UN | ويجب على عمليات حفظ السلام أن تحترم مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in matters of State must be defended; otherwise, the United Nations would not survive and small weak States would be at the mercy of large strong ones. | UN | ورأى أنه يجب الدفاع عن مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في شؤون الدول؛ وإلا فإن الأمم المتحدة لن تستمر في البقاء وستقع الدول الضعيفة الصغيرة تحت رحمة الدول القوية الكبيرة. |
The elaboration of the Agenda for Peace should take into account the principles of sovereignty, independence, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of nation-States. | UN | وعند وضع خطة للسلام يجب مراعاة مبادئ السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
In this connection, we reaffirm the principles of sovereignty, non-intervention, and territorial integrity, and recognize each people's right to build freely, in peace, stability and justice, its political system and institutions. | UN | ونؤكد مجددا في هذا الصدد مبادئ السيادة وعدم التدخل والسلامة اﻹقليمية، ونعترف بحق كل شعب في أن يقيم نظامه السياسي ومؤسساته السياسية بحرية وفي ظل السلم والاستقرار والعدل. |
Legal norms, along with other understandings and means of cooperation, should ensure the application of the principles of sovereignty and non-interference in the affairs of States, as well as the right of all peoples to free and independent development. | UN | وينبغي أن تكفل المعايير القانونية، بالاضافة إلى المفاهيم والوسائل اﻷخرى الخاصة بالتعاون تطبيق مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن حق جميع الشعور في تنمية حرة ومستقلة. |
Interfering in the internal affairs of other States on legal and humanitarian pretexts contravened the principles of sovereignty and equality established in the Charter of the United Nations. | UN | وأضافت أن التدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى بذرائع قانونية وإنسانية يتناقض مع مبادئ السيادة والتكافؤ التي تم إرساؤها في ميثاق الأمم المتحدة. |
The Council should respect the principles of sovereignty and non-interference in domestic affairs, in order to avoid the politicization, selectivity and double standards which had hindered the Commission on Human Rights. | UN | وينبغي للمجلس احترام مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، لكي يتفادى التسييس، والانتقائية، وازدواجية المعايير التي عرقلت لجنة حقوق الإنسان. |
The current world order should rest on the principles of the sovereignty and territorial integrity of States. | UN | فينبغي أن يستقر النظام العالمي على مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول. |
It emphasizes that respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State is crucial to common efforts, including peacekeeping operations, to promote international peace and security. | UN | وتؤكد أن احترام مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدول وعدم التدخل في المسائل التي تندرج أساسا ضمن الولاية القضائية المحلية لأي دولة، عامل حاسم في الجهود المشتركة المبذولة، بما فيها عمليات حفظ السلام، من أجل تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
107. Internationally agreed approaches such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations Guidelines on the Right to Food, and operationalization of food sovereignty principles should be implemented. | UN | 107 - وينبغي تنفيذ النهج المتفق عليها دولياً مثل المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الحق في الغذاء وتنفيذ مبادئ السيادة الغذائية. |