"مبادئ القانون الدولي المقبولة" - Translation from Arabic to English

    • accepted principles of international law
        
    • accepted principle of international law
        
    • recognized principles of international law
        
    I regret to say that paragraph 29 of the CSD report does not mention these universally accepted principles of international law. UN ويؤسفني أن أقــول إن الفقــرة ٢٩ من تقرير لجنة التنمية المستدامة لم تذكر مبادئ القانون الدولي المقبولة للجميع هذه.
    In doing so, the Russian Federation has once again violated universally accepted principles of international law. UN وقد انتهك الاتحاد الروسي مرة أخرى، بفعله هذا، مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
    27. The 1987 Constitution adopts the generally accepted principles of international law as part of domestic law. UN 27 - يعتبر دستور عام 1987 مبادئ القانون الدولي المقبولة عموما جزءا من القانون الداخلي.
    The Kingdom would like to reiterate its concern that the International Law Commission should not design a new human rights instrument; these draft articles should reflect accepted principles of international law and the detail and nuance of these principles. UN تود المملكة أن تكرر الإعراب عن حرصها على ألا تقوم لجنة القانون الدولي بصوغ صك جديد لحقوق الإنسان؛ فمشاريع المواد هذه ينبغي أن تجسد مبادئ القانون الدولي المقبولة بكل ما تحمله من تفاصيل ودلالات دقيقة.
    A. It is a commonly accepted principle of international law for belligerent parties to withdraw their armies in order to remove hostility after a war and to normalize their relations UN ألف - إن من مبادئ القانون الدولي المقبولة عموما أن تسحب اﻷطراف المتحاربة جيوشها بغية إزالة العداء بعد الحرب وتطبيع العلاقات فيما بينها
    The result of that work, namely, the draft articles, must be based on generally recognized principles of international law. UN وإن نتيجة ذلك العمل، أي مشاريع المواد، يجب أن تكون على أساس مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً.
    What is important is that the East Timorese continue to strive for self-determination and that this Committee can play an important role in helping them realize their legitimate claims under accepted principles of international law. UN وما هو هام في هذا الصدد أن يواصل أبناء تيمور الشرقية سعيهم من أجل تقرير المصير وأن تتمكن هذه اللجنة من القيام بدور هام في مساعدتهم على تحقيق مطالبهم المشروعة في ظل مبادئ القانون الدولي المقبولة.
    Without the illegitimate support of some of the major industrialized Powers and powerful international organizations, Indonesia could not its policy of constant intransigence, defying the universally accepted principles of international law. UN ولولا الدعم غير المشروع من بعض الدول الصناعية الكبرى والمنظمات الدولية ذات النفوذ لما استطاعت اندونسيا من أن تنتهج سياستها القائمة على التعنت المستمر، وعلى تحدي مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
    Her delegation supported the reformulation of the draft articles as statements of best practices or policy guidelines that reflected accepted principles of international law and elucidated details and nuances of those principles. UN وأعربت عن تأييد وفدها لإعادة صياغة مشاريع المواد كبيانات لأفضل الممارسات أو مبادئ توجيهية للسياسات تعكس مبادئ القانون الدولي المقبولة وتوضيح تفاصيل هذه المبادئ والفروق الدقيقة بينها.
    (iii) Disputes relating to the interpretation and construction of this Agreement are to be adjudicated on the basis of generally accepted principles of international law including the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts and, as relevant and appropriate, principles of contract interpretation and construction of New York and United States law. UN ' ٣ ' يفصل في النزاعات المتصلة بتفسير وتأويل هذا الاتفاق استنادا إلى مبادئ القانون الدولي المقبولة بصفة عامة، بما في ذلك مبادئ المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص المتعلقة بالعقود التجارية الدولية، وحسب اللزوم والاقتضاء، مبادئ قوانين نيويورك والولايات المتحدة فيما يتعلق بتفسير وتأويل العقود.
    The continued promotion of international law must be pursued with renewed determination, with a view to ensuring that relations between nations are based on the principles of justice, equity, non-discrimination and other universally accepted principles of international law. UN ويجب المضي قدما في تعزيز القانون الدولي بعزيمة متجددة بغية كفالة استناد العلاقات بين اﻷمم الى مبادئ العدل والانصاف وعدم التمييز وغيرها من مبادئ القانون الدولي المقبولة عالمية.
    We view those actions as not consistent with the universally accepted principles of international law, the Charter of the United Nations, the principles of the World Trade Organization and the relevant United Nations resolutions. UN ونعتبر هذه الإجراءات غير متفقة مع مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ منظمة التجارة العالمية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is also clear that these laws, by virtue of their extraterritorial and unilateral nature, clearly contravene universally accepted principles of international law, including the Charter of the United Nations. UN ومن الواضح أيضـا أن هذه القوانين، بسبب طابعها الأحـادي والذي يتجـاوز الولاية الوطنيـة، تخالف بوضوح مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    Furthermore, the promulgation and application by the United States of extraterritorial laws and regulations that affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and freedom of trade and navigation violate universally accepted principles of international law. UN علاوة على ذلك، مما ينتهك مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا إصدار الولايات المتحدة وتطبيقها لقوانين وأنظمة تؤثر على سيادة الدول الأخرى والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها القانونية وحرية التجارة والملاحة.
    34. It should be emphasized that Ethiopia's refusal to implement the Boundary Commission's award fully, and without precondition, is contrary to widely accepted principles of international law. UN 34 - ويلزم التشديد على أن رفض إثيوبيا تنفيذ قرار لجنة الحدود بالكامل دون أي شروط مسبقة يتنافى مع مبادئ القانون الدولي المقبولة على نطاق واسع.
    5. The generally accepted principles of international law founded in customary international law relating to IHL also form an integral part of the Hungarian legal system. UN 5- وتشكل مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً والمستمدة من القانون الدولي العرفي ذي الصلة بالقانون الإنساني الدولي جزءاً لا يتجزأ هي الأخرى من النظام القانوني الهنغاري.
    22. Ms. Dunuan (Philippines) said that the Constitution provided that the generally accepted principles of international law were adopted as part of national law. UN 22 - السيدة دونوان (الفلبين): قالت إن الدستور ينص على اعتماد مبادئ القانون الدولي المقبولة بصفة عامة بوصفها جزءا من القانون الوطني.
    The Presidents of the GUUAM Group expressed their grave concern at the protracting of the conflict settlement processes in the region and confirmed their commitment to the resolution of these conflicts by peaceful means on the basis of universally accepted principles of international law, resolutions and decisions of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN وأعرب رؤساء دول مجموعة غووام عن قلق عميق إزاء بطء عملية تسوية المنازعات في المنطقة، وأكدوا على التزامهم بتسوية هذه المنازعات بالوسائل السلمية على أساس مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا والقرارات والمقررات الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Moreover, the concept of a state of necessity, and the duty of humanitarian intervention which the Special Rapporteur mentioned in that connection, were not consistent with the generally accepted principles of international law and should not be included in the consideration of the question of diplomatic protection. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفهوم حالة الضرورة، وواجب التدخل الإنساني، اللذين ذكرهما المقرر الخاص في ذلك الصدد، لا يتمشيان مع مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً ولا ينبغي شمولهما في النظر في مسألة الحماية الدبلوماسية.
    In line with this policy, Indonesia has opposed the promulgation and application of any laws and regulations that have extraterritorial effect or impinge upon the sovereignty of other States and the lawful interests of entities or persons under their jurisdiction which is incompatible with generally accepted principles of international law. UN وتمشيــا مع هذه السياسة، عارضت إندونيسيا سن وتطبيق أية قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود الدولة التي سنتها، سيادة دول أخــرى والمصالــح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، وتكون غير متمشية مع مبادئ القانون الدولي المقبولة بصفة عامة.
    It was a universally accepted principle of international law, enunciated in such international instruments as the annex to General Assembly resolution 46/182, on strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, that international assistance must be provided with the consent of the affected State. UN ومن مبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا والواردة في صكوك دولية مثل مرفق قرار الجمعية العامة 46/182، بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، أن المساعدة الدولية يجب تقديمها بموافقة من الدولة المتأثرة.
    In accordance with its Constitution, Belarus recognizes the precedence of universally recognized principles of international law and ensures that its legislation is consistent with them. UN ووفقاً للدستور، تعترف بيلاروس بأولوية مبادئ القانون الدولي المقبولة عموماً، وهي تضمن وجود القوانين الملائمة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more