"مبادئ القانون العامة" - Translation from Arabic to English

    • general principles of law
        
    • general principle of law
        
    `They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, UN `يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك،
    Military necessity can never constitute an independent principle which can prevent the application of the general principles of law set out above. UN ولا يجوز أن تشكل، بحال من الأحوال، مبدأ مستقلاً كفيلاً بأن يسفر عن عدم تطبيق مبادئ القانون العامة السالفة الذكر.
    The arising issues were mainly considered under municipal laws or general principles of law. UN ونُظر أساساً في المسائل الناشئة عن تلك الحالات بموجب القوانين المحلية أو مبادئ القانون العامة.
    Second are general principles of law that are accepted by a society as fundamental values that keep the society together. UN وثانياً، مبادئ القانون العامة التي يقبلها المجتمع بوصفها قيماً أساسية تحافظ على لحمة المجتمع.
    It would have been preferable to condemn the practice of alien smuggling in the name of the principles of international law or the general principles of law. UN وقال إنه كان من اﻷفضل إدانة ممارسة تهريب اﻷجانب باسم مبادئ القانون الدولي أو مبادئ القانون العامة.
    As drafted, paragraphs 1 and 10 might encourage States to adopt Draconian measures and thus punish individuals whom the general principles of law did not consider responsible. UN فالفقرتان ١ و ١٠ يمكن بصيغتهما الحالية أن تحث الدول على اتخاذ تدابير حازمة لمعاقبة اﻷشخاص الذين لا تعتبرهم مبادئ القانون العامة مسؤولين.
    " They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, UN " يجوز أن تُطبّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك،
    In order to prevent abuses, the judicial institutions, in particular the courts, that oversee customary courts ensure that the customs invoked are not contrary to law and order and the general principles of law. UN وسعيا لتفادي الانحرافات، تعمل المؤسسات القضائية عموما، والمحاكم خصوصا، التي تخضع لرئاستها محاكم تقليدية، على ضمان عدم تعارض الأعراف المستخدمة مع النظام العام ومع مبادئ القانون العامة.
    " They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, UN " يجوز أن تُطبّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك،
    (c) The general principles of law recognized by civilized nations; UN (ج) مبادئ القانون العامة التي تعترف بها الأمم المتمدنة؛
    Those conditions often derived from general principles of law or from statutory provisions and could not be waived by the contracting authority through contractual arrangements. UN وتُستمد تلك الشروط في الغالب من مبادئ القانون العامة أو من أحكام قانونية ولا يمكن للسلطة المتعاقدة أن تتنازل عنها عن طريق ترتيبات تعاقدية.
    It was noted that the preamble of the Principles referred to their application " when the parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like " . UN 212- ولوحظ أن ديباجة المبادئ تشير إلى تطبيقها " عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة " lex mercatoria " أو ما شابه ذلك " .
    It was noted that the preamble of the Principles referred to their application " when the parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like " . UN 212- ولوحظ أن ديباجة المبادئ تشير إلى تطبيقها " عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة " lex mercatoria " أو ما شابه ذلك " .
    Agreement was expressed with the proposal that attention be given to the possibility of invoking general principles of law in certain cases as some national systems might not define clearly what constituted a violation of those direct rights. UN وأُعرب عن الموافقة على الاقتراح القائل بأنه لا بد من الاهتمام بإمكانية الاستناد إلى مبادئ القانون العامة في بعض الحالات، ذلك أن بعض النظم الوطنية قد لا تعرّف بشكل واضح ما الذي يشكل انتهاكاً لتلك الحقوق المباشرة.
    Also, Article 38 of the Statute of the International Court of Justice refers to general principles of law recognized by civilized nations -- as if uncivilized nations still existed. UN كما أن المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية تشير إلى مبادئ القانون العامة التي أقرتها الأمم المتمدنة - كما لو أنه لا تزال هناك أمم غير متمدنة.
    These may include other treaties, customary rules or general principles of law. UN وهذه المصادر يمكن أن تشمل معاهدات أخرى أو قواعد عرفية أو مبادئ القانون العامة().
    Canada's claim for damages for the crash of the Soviet satellite Cosmos 954 was based on treaty obligations as well as the " general principles of law recognized by civilized nations " . UN وبنيت مطالبة كندا بالتعويض عن الأضرار التي أحدثها تحطم الساتل السوفياتي " كوزموس 954 " على الالتزامات التعاهدية فضلا عن " مبادئ القانون العامة التي تعترف بها الأمم المتمدنة " .
    The Working Group finds that access to information by the defendants and their lawyers has been restricted in a way that hinders any challenge of their pretrial detention, contrary to article 9, paragraphs 2 and 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights and general principles of law. UN ويرى الفريق العامل أن حصول المدعى عليهم والمحامين على المعلومات قُيد على نحو يعيق أي طعن في احتجازهم قبل المحاكمة، الأمر الذي يتنافى مع الفقرتين 2 و4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ومع مبادئ القانون العامة.
    c. the general principles of law recognized by civilized nations; UN (ج) مبادئ القانون العامة التي أقرَّتها الأمم المتمدنة؛
    Article 38.1 (c) lists " general principles of law recognized by civilized nations " as a source of international law separately from customary international law. UN فالمادة 38-1 تورد " مبادئ القانون العامة التي أقرتها الأمم المتمدنة " بوصفها مصدراً للقانون الدولي منفصلاً عن القانون الدولي العرفي.
    17. The commentary to article 17 poses the important question whether international law has a single regime of responsibility for all breaches of obligation, i.e. whether it matters that the “origin” of an obligation is a bilateral or multilateral treaty, a unilateral act, a rule of general international law, a local custom or a general principle of law. UN ١٧ - ويطرح شرح المادة ١٧ سؤالا هاما هو ما إذا كان ثمة في القانون الدولي نظام وحيد للمسؤولية عن جميع أنواع انتهاك الالتزامات، أي ما إذا كان يهم أن يكون " منشأ " الالتزام معاهدة ثنائية أو متعددة اﻷطراف، أو فعلا من جانب واحد، أو قاعدة من قواعد القانون الدولي العام، أو عرفا محليا أو مبدأ من مبادئ القانون العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more