"مبادئ المنافسة" - Translation from Arabic to English

    • competition principles
        
    • the principles of competition
        
    • basic principles of competition
        
    It was further stated that the industrial policy incorporated competition principles. UN ومضى قائلاً إن السياسية الصناعية تتضمن مبادئ المنافسة.
    However, it was also pointed out that multiple memberships could offer some leverage in terms of harmonizing competition principles across larger regions. UN غير أنه أُشير أيضاً إلى أن تعدد العضوية قد يتيح مجالاً للمواءمة بين مبادئ المنافسة عبر الأقاليم الكبيرة.
    Respect by judges of social, public-interest or developmental reasons for exemptions or derogations from competition principles UN :: احترام القضاة للمصلحة العامة الاجتماعية، أو الأسباب الإنمائية التي تبرر الاستثناءات من مبادئ المنافسة أو تقييدها؛
    This is a step forward in efforts to uphold competition principles in developing countries. UN وهذه خطوة إضافية في طريق الجهود المبذولة لدعم مبادئ المنافسة في البلدان النامية.
    That was the aim of the regional economic communities in developing joint industrial policies that respected the principles of competition but also of solidarity. UN وهذه هي الغاية التي تسعى إليها المجتمعات الاقتصادية اﻹقليمية من خلال صوغ سياسات صناعية مشتركة تحترم مبادئ المنافسة في الوقت الذي تحترم فيه مبادئ التضامن أيضا.
    Mongolian markets did not operate on the basis of fair competition principles, hence the need for competition law enforcement. UN وأوضح أن الأسواق المنغولية لا تعمل على أساس مبادئ المنافسة العادلة، وبالتالي فإن ثمة حاجة لإنفاذ قانون المنافسة.
    Advocate competition principles in regulatory reform. UN الدفاع عن مبادئ المنافسة في إصلاح تنظيمي.
    The Government has to support only a few companies in such areas and this contradicts competition principles. UN ولا يتعين على الحكومة أن تدعم سوى شركات قليلة في هذه المجالات، وهو ما يتعارض مع مبادئ المنافسة.
    Some of the insights that might be gained from the various interpretations of competition principles, design of appropriate remedies and sanctions could be useful to young competition agencies in handling similar cases for the first time. UN ويمكن لوكالات المنافسة الناشئة أن تستخدم بعض العبر المستخلصة من تفاسير مبادئ المنافسة المختلفة ومن تحديد تدابير الجبر والجزاءات المناسبة عند النظر في قضايا مماثلة للمرة الأولى.
    However, they can be considered as potential allies of AFCCP in their efforts in advocating for competition and introducing competition principles in other public policies. UN بيد أن هذه الجهات يمكن أن تُعتبر حليفة محتملة للوكالة في جهود هذه الجهات الرامية إلى الترويج للمنافسة وإدراج مبادئ المنافسة في السياسات العامة الأخرى.
    It may be noted in this connection that the competition authority of Gabon, which is a signatory to the CEMAC treaty, has suggested that UNCTAD might help to ensure the conformity of the practices of regional and subregional States with competition principles. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن السلطة المعنية بالمنافسة في غابون، والموقعة على معاهدة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، قد أشارت إلى أن الأونكتاد يمكن أن يساعد على ضمان توافق ممارسات الدول الإقليمية ودون الإقليمية مع مبادئ المنافسة.
    It might be appropriate for UNCTAD to embark on preparatory work to clarify the issues related to the interface between competition and trade policy and to help build the consensus needed to integrate competition principles into the international trading system. UN وقد يكون ملائماً قيام اﻷونكتاد بأعمال تحضيرية لتوضيح القضايا ذات الصلة بالقاسم المشترك بين سياسة المنافسة والتجارة والمساعدة في بناء توافق اﻵراء اللازم ﻹدراج مبادئ المنافسة في النظام التجاري الدولي.
    71. However, the extent to which the different Uruguay Round Agreements reflect competition principles does not appear to be completely uniform. UN ١٧- ومن ناحية أخرى، لا يبدو أن اتفاقات جولة أوروغواي تعكس مبادئ المنافسة بقدر موحد تماما.
    13. competition principles are new for consumers used to relying on administrative pricing. UN ٣١- إن مبادئ المنافسة مبادئ جديدة بالنسبة للمستهلكين الذين اعتادوا على الاعتماد على التحديد الاداري لﻷسعار.
    The application of such RBP controls would not usually act as a deterrent to foreign investors, particularly if they follow universal competition principles, and may provide them with stability and security. UN وتطبيق ضوابط الممارسات التجارية التقييدية هذه لن يعمل عادة كرادع للمستثمرين اﻷجانب، خاصة اذا ما اتبعوا مبادئ المنافسة العالمية، ويمكن أن يوفر لهم الاستقرار واﻷمان.
    72. However, the extent to which the different Uruguay Round Agreements reflect competition principles does not appear to be completely uniform. UN ٢٧- ومن ناحية أخرى، لا يبدو أن الاتفاقات المختلفة لجولة أوروغواي تعكس مبادئ المنافسة بقدر موحد تماما.
    The application of such controls would not usually act as a deterrent to foreign investors, particularly if it follows universal competition principles and may provide them with stability and security. UN وتطبيق مثل هذه الضوابط لن يعمل عادة كرادع للمستثمرين اﻷجانب، خاصة اذا ما اتبعت مبادئ المنافسة العالمية، ويمكن أن توفر لهم الاستقرار واﻷمان.
    Such a statement would, at the national level, assist competition authorities in their role as advocates for competition and, at the multilateral level, facilitate efforts at applying competition principles to support trade liberalization. UN ومثل هذا البيان سيساعد، على المستوى الوطني، السلطات المعنية بالمنافسة في دورها كمناصرة للمنافسة، ويسهل، على المستوى الدولي، الجهود الرامية إلى تطبيق مبادئ المنافسة لدعم تحرير التجارة.
    Even in cases where new sector regulators have been created in recent times, for example after deregulation and privatization have taken place, countries have chosen to assign competition responsibilities to sector regulators as a means of infusing and diffusing competition principles in the sector-regulatory regime and thus supporting a consistent application of competition policy across the economy. UN وحتى في الحالات التي تكون قد أُنشئت فيها ضوابط قطاعية منذ وقت قريب، مثلاً وبعد أن يكون قد حدث رفع الضوابط والخصخصة، اختارت البلدان تكليف الضوابط القطاعية بمسؤوليات المنافسة كوسيلة غرس مبادئ المنافسة ونشرها داخل نظام التحكم في القطاع ومن ثم دعم التطبيق المتواصل لسياسات المنافسة عبر الاقتصاد.
    A key function of competition authorities in many countries has been advocacy of the application of competition principles in the design or implementation of governmental policies and measures, including the elimination of unnecessary regulation and the adoption of the least anti—competitive means of achieving various policy objectives. UN ٤٣- تمثلت إحدى الوظائف الرئيسية للسلطات المعنية بالمنافسة في بلدان كثيرة في الدعوة إلى تطبيق مبادئ المنافسة في تصميم أو تنفيذ السياسات والتدابير الحكومية، بما في ذلك إزالة اﻷنظمة غير الضرورية واستخدام أقل الوسائل إعاقة للمنافسة في تحقيق مختلف أهداف السياسة العامة.
    Since then, however, the Republic of Korea had undertaken a structural economic overhaul, which had involved both legal and institutional improvements based on the principles of competition that accommodate market systems. UN 5- غير أن جمهورية كوريا عمدت إلى إجراء اصلاح اقتصادي هيكلي منذ ذلك الوقت، انطوى على إدخال تحسينات قانونية ومؤسسية في الوقت ذاته تستند إلى مبادئ المنافسة التي تراعي نظم التسويق.
    C.7). Competition policy should be based upon the universally valid basic principles of competition, but it has to take into account the circumstances of individual countries, and cannot operate in a vacuum divorced from the pressing realities of countries undergoing economic adjustment; otherwise, it might be brushed aside as irrelevant. UN وينبغي أن تستند سياسة المنافسة الى مبادئ المنافسة اﻷساسية السليمة عالميا، ولكنها ينبغي أن تراعي ظروف فرادى البلدان، ولا يمكن أن تعمل في فراغ بمعزل تام عن الحقائق الملحﱠة في البلدان التي تمر بتكيف اقتصادي، وإلا نُحﱢيت جانبا باعتبارها غير ذات صلة بالواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more