"مبادئ توجيهية بشأن استخدام" - Translation from Arabic to English

    • guidelines on the use
        
    • guidelines relating to the use
        
    With other partners, it is developing guidelines on the use of market-based and economic instruments to address the problem of marine litter. UN كذلك يتولى البرنامج مع شركاء آخرين صوغ مبادئ توجيهية بشأن استخدام أدوات قائمة على السوق واقتصادية للتصدي لمعضلة القمامة البحرية.
    Delegations requested clarity on the uses of general-purpose funds and programme support costs and stressed the need to establish guidelines on the use of general-purpose funds for programmatic shortfalls. UN وطلبت الوفود توضيحا بشأن استخدام الأموال العامة الغرض وتكاليف دعم البرنامج، وشددت على ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأموال العامة الغرض في تمويل أوجه العجز البرامجية.
    To further enhance the management of the Development Account, the regional commissions provided the Development Account programme manager with elaborate proposals to develop guidelines on the use of funding, reporting and evaluation. UN ولتحسين إدارة حساب التنمية، طرحت اللجان الإقليمية على مدير برنامج حساب التنمية مقترحات تفصيلية لوضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام التمويل والإبلاغ والتقييم.
    First, guidelines on the use of general-purpose funds are presented to the Commission in order to enhance reporting on their use as well as confirm a sense of greater ownership by Member States. UN فأولاً، عُرضت على اللجنة مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأموال عامة الغرض، بغية تحسين الإبلاغ عن استخدام تلك الأموال وكذلك تأكيد الإحساس بزيادة ملكية الدول الأعضاء لهذه الأموال.
    (1) To establish a group, involving also government experts, with the aim of clarifying concepts and developing guidelines relating to the use of cloning procedures for non-reproductive purposes; UN (1) أن ينشئ فريقا، يضم أيضا خبراء حكوميين، بهدف توضيح المفاهيم ووضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام إجراءات الاستنساخ لأغراض غير إنجابية؛
    Canada welcomes the development of the guidelines on the use of Military and Civil Defence Assets to Support United Nations Humanitarian Activities in Complex Emergencies. UN وترحب كندا بوضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام عناصر الدفاع العسكرية والمدنية لدعم أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    We also strongly urge members of the Security Council to adopt guidelines on the use of force, which will serve to strengthen the Council's authority, its effectiveness and its transparency. UN كما نحث أعضاء مجلس الأمن بشدة على اعتماد مبادئ توجيهية بشأن استخدام القوة، تسهم في تعزيز سلطة المجلس وزيادة فعاليته وشفافيته.
    While we believe that the leaders' language renders that risk remote, there is scope for a Council resolution that could provide additional reassurance by outlining guidelines on the use of force. UN وفي حين أننا نرى أن الصيغة التي استخدمها القادة تستبعد هذا الخطر، فهناك مجال لأن يصدر المجلس قرارا يوفر مزيدا من الطمأنينة من خلال تحديد مبادئ توجيهية بشأن استخدام القوة.
    The Bureau encouraged the secretariat to provide guidelines on the use of benchmarks and indicators and to focus on providing these guidelines to the next COP as a way of proceeding on this issue. UN شجع المكتب الأمانة على وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام المعايير والمؤشرات وعلى تركيز اهتمامها على تقديم تلك المبادئ إلى الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف كوسيلةٍ لمتابعة العمل بشأن هذه المسألة.
    336. guidelines on the use of military or armed escorts for humanitarian convoys, Inter-Agency Standing Committee, September 2001. UN 333 - مبادئ توجيهية بشأن استخدام الحراسات العسكرية أو المسلحة للقوافل الإنسانية، اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أيلول/سبتمبر 2001.
    39. The Tracking Support Unit was initially established as the Tracking Team in 1997 to develop leads for targets, to handle sensitive sources of information including informants and to establish guidelines on the use of sensitive sources. UN 39 - أنشئت وحدة دعم التعقب في البداية بوصفها فريق التعقب في عام 1997 لوضع أدلة تقود إلى المستهدفين، ولمعالجة المصادر الحساسة للمعلومات بمن في ذلك المخبرون، ولوضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام المصادر الحساسة.
    The revised Programme Policy and Procedure Manual includes guidance on the development of human rights-based programmes with well-defined objectives, along with guidelines on the use of ProMS, to maintain attention to objectives during the programme cycle. UN ويشتمل دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح على إرشادات بشأن وضع البرامج على أساس حقوق الإنسان مع تحديد الأهداف بوضوح وعلى مبادئ توجيهية بشأن استخدام نظام مدير البرنامج، تتيح الاستمرار في توجيه العناية إلى الأهداف خلال الدورة البرنامجية.
    29. The Tracking Unit was established in 1997 to develop leads for targets, to handle sensitive sources of information, to evaluate the information as to credibility, including from informants, and to establish guidelines on the use of sensitive sources. UN ٢٩ - أنشئت وحدة التعقب في عام ١٩٩٧ لتحديد سبـل الوصـول إلى المستهدفين، ومعالجــة المصــادر الحساسة للمعلومات، وتقييم المعلومات بالنسبة لمصداقيتها، بما في ذلك المعلومات المتلقاة من المخبرين، ووضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام المصادر الحساسة.
    Many plans, several from Latin America and the Caribbean, propose the dissemination of information on national legislation and its impact on women, while some make reference to the elaboration of guidelines on the use of the justice system or the exercise of women’s rights. UN وتقترح خطط كثيرة، بينها عدة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نشر المعلومات عن التشريعات الوطنية وتأثيرها على المرأة، بينما تشير بعض الخطط الى وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام النظام القضائي أو ممارسة حقوق المرأة.
    23. The Tracking Team was established in 1997 to develop leads for targets, handle sensitive sources of information, including informants, and to establish guidelines on the use of sensitive sources. UN ٢٣ - أنشئ فريق التعقب في عام ١٩٩٧ لوضع أدلة تقود إلى المستهدفين، ولمعالجة المصادر الحساسة للمعلومات، بما في ذلك المخبرين، ولوضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام المصادر الحساسة.
    21. Bearing in mind the recommendations of the Bureau of the CST on this subject, the Committee may wish to consider how guidelines on the use of benchmarks and indicators may be prepared, and to focus on providing these guidelines to the next COP as a way to proceed in this matter. UN 21- وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا، آخذة في اعتبارها توصيات مكتبها في هذا الشأن، أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها إعداد مبادئ توجيهية بشأن استخدام المعايير والمؤشرات، وأن تركز على إتاحة هذه المبادئ التوجيهية للدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف كطريقة للمضي قدماً في تناول هذه المسألة.
    The recommendations provide guidelines on the use of satellite networks in the event of natural disasters and similar emergencies, providing information about the overall system and terminal design that is suitable for disaster relief telecommunications. UN وتوفر هذه التوصيات مبادئ توجيهية بشأن استخدام شبكات السواتل في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المشابهة لها، كما توفر معلومات حول التصميم العام للنظم وللمحطات الطرفية المناسب للاتصالات الخاصة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    (b) Produce guidelines on the use of alternative sources of data on crime UN (ب) إعداد مبادئ توجيهية بشأن استخدام المصادر البديلة لبيانات الجريمة
    Welcomes the work undertaken by the Executive Board to adopt guidelines on the use of " first-of-its-kind " , the assessment of common practice and suppressed demand; UN 16- يرحّب بالعمل الذي أنجزه المجلس التنفيذي من أجل اعتماد مبادئ توجيهية بشأن استخدام مفهوم النشاط " غير المسبوق " وتقييم الممارسة الشائعة والطلب المنقوص؛
    The Ministry of Health had issued guidelines on the use of cage-beds and net-beds, and human rights and medical authorities were encouraging debate on the introduction of statutory regulations for the use of restraints in health-care facilities. UN 24- وقد أصدر وزير الصحة مبادئ توجيهية بشأن استخدام الأسرّة القفصية والأسرّة الشبكية كما أن السلطات المختصة بحقوق الإنسان والشؤون الطبية تشجِّع المناقشة بشأن العمل بلوائح تنظيمية قانونية فيما يتعلق باستخدام وسائل التقييد في مرافق الرعاية الصحية.
    (1) To establish a group, involving also government experts, with the aim of clarifying concepts and developing guidelines relating to the use of cloning procedures for non-reproductive purposes; UN (1) أن ينشئ فريقا، يضم أيضا خبراء حكوميين، بهدف توضيح المفاهيم ووضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام إجراءات الاستنساخ لأغراض غير إنجابية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more