"مبادئ توجيهية مفصلة" - Translation from Arabic to English

    • detailed guidelines
        
    The Procurement Division should develop detailed guidelines on how to conduct negotiations. UN ينبغي لشُعبة المشتريات وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية إجراء المفاوضات.
    This communication included detailed guidelines for implementation. UN وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ.
    All administrative codes should include detailed guidelines with regard to sexual misconduct. UN وينبغي أن تنطوي جميع القوانين الإدارية على مبادئ توجيهية مفصلة فيما يخص التصرف المنطوي على إساءة جنسية.
    For this purpose, the WCO has prepared detailed guidelines for the application of automation for Customs. UN ولهذا الغرض، أعدت المنظمة الجمركية العالمية مبادئ توجيهية مفصلة لتطبيق برنامج أتمتة الجمارك.
    As part of this coordination effort, we need to agree on detailed guidelines on how we cooperate with our humanitarian and development partners in the sequencing and the implementation of priorities. UN وفي إطار هذا الجهد التنسيقي، يتعين علينا أن نتفق على مبادئ توجيهية مفصلة عن الكيفية التي نتعاون بها مع شركائنا في العمل الإنساني والإنمائي، في ترتيب الأولويات وتنفيذها.
    The Advisory Committee welcomes the Board's recommendation that UNFPA develop detailed guidelines on how to assess and enhance national capacity. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتوصية المجلس بأن يعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طريقة تقييم القدرة الوطنية وتعزيزها.
    In North America, the Governments of the United States and Canada have issued detailed guidelines clarifying the refugee protection to be provided to refugees fearing gender-based persecution and fleeing situations of civil war respectively. UN وفي أمريكا الشمالية أصدرت حكومتا الولايات المتحدة وكندا مبادئ توجيهية مفصلة توضح الحماية التي ستقدم للاجئين الذين يخشون الاضطهاد على أساس الجنس واللاجئين الهاربين من حالات الحرب اﻷهلية على التوالي.
    detailed guidelines on the completion of the forms are also being prepared. UN ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات.
    The purpose of this manual has been to provide field offices with detailed guidelines for making decisions at the field level with respect to the entitlements of all UNV specialists. UN والغرض من ذلك الدليل هو توفير مبادئ توجيهية مفصلة للمكاتب الميدانية من أجل اتخاذ القرارات على صعيد الميدان فيما يتعلق باستحقاقات جميع المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    However, he cautioned that, since many of the methods were unstructured it would be necessary to provide detailed guidelines on how they should be applied. UN وحذر، مع ذلك، أنه، نظرا لافتقار الكثير من اﻷساليب الى هيكل، سيلزم توفير مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية تطبيق هذه اﻷساليب.
    The Board noted that no action was taken to update the Recruitment Manual and to issue detailed guidelines on recruitment, despite a specific provision in the programme budget for the biennium. UN ٢٣٣ - ولاحظ المجلس أن ما من إجراء قد اتخذ لتحديث دليل التوظيف وإصدار مبادئ توجيهية مفصلة بشأن التوظيف، رغم وجود نص محدد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Executive agencies should be governed by detailed guidelines, which reflect all the international standards required by the prohibition of torture and other ill-treatment, to ensure that they avoid complicity in such acts. UN 80- وينبغي أن تحكم الوكالات التنفيذية مبادئ توجيهية مفصلة تعكس جميع المعايير الدولية التي يقتضيها حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، من أجل تفادي تواطئها في تلك الأعمال.
    Introducing detailed guidelines on interpretative declarations could create problems for their practical applicability and might affect their usefulness. UN ووضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن الإعلانات التفسيرية يمكن أن يثير مشاكل في التطبيق العملي لها، مما قد يؤثر على الفائدة المرجوّة منها.
    detailed guidelines for the use of literature in Platform assessments will be developed by the Multidisciplinary Expert Panel for consideration by the Platform at its third session. UN وسيضع فريق الخبراء المتعدد التخصصات مبادئ توجيهية مفصلة لاستخدام المؤلفات في تقييمات المنبر لينظر فيها المنبر في دورته الثالثة.
    detailed guidelines for the use of literature in Platform assessments will be developed by the Multidisciplinary Expert Panel for consideration by the Platform at its third session. UN وسيضع فريق الخبراء المتعدد التخصصات مبادئ توجيهية مفصلة لاستخدام المؤلفات في تقييمات المنبر لينظر فيها المنبر في دورته الثالثة.
    detailed guidelines for the delegation of authority are being put into place for the regional directors, laying out the division of authority and types of authorizations between the headquarters and regional levels. UN ويجري حاليا وضع مبادئ توجيهية مفصلة لتفويض السلطة إلى المديرين الإقليميين، بحيث تحدد تقسيم السلطة وأنواع التفويضات بين مستوى المقر والمستوى الإقليمي.
    Considering that the standards are principle-based and do not provide detailed guidelines for their interpretation and application, the Committee expects that harmonization efforts will be extended to the formulation of detailed operating guidelines in areas such as depreciation methods and internal audit rules. UN ونظرا لأن المعايير تستند إلى مبادئ ولا تنص على مبادئ توجيهية مفصلة لتفسيرها وتطبيقها، تنتظر اللجنة أن يجري توسيع نطاق جهود المواءمة لتشمل صياغة مبادئ توجيهية تنفيذية مفصلة في مجالات من قبيل طرق حساب الاستهلاك وقواعد المراجعة الداخلية للحسابات.
    detailed guidelines and proper training should be developed for judges and other State officials, such as police, border and immigration officers, in order to ensure a systematic application of non-custodial measures instead of detention. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة وتوفير تدريب ملائم للقضاة وغيرهم من مسؤولي الدولة، مثل الشرطة وموظفي الحدود والهجرة، لضمان التطبيق المنهجي لتدابير غير احتجازية بدل الاحتجاز.
    IOM-Colombia has developed detailed guidelines for the inclusion of a differential approach for projects to be distributed to project implementers. UN وقد وضعت بعثة منظمة الهجرة الدولية في كولومبيا مبادئ توجيهية مفصلة لإدراج نهج تفاضلي من أجل المشاريع وسيجري توزيعها على منفذي المشروع.
    Another participant commented that although UNCAC addressed this issue there was a need for detailed guidelines on how to protect human rights while working against corruption. UN وعلق مشارك آخر قائلاً إنه رغم معالجة اتفاقية مكافحة الفساد هذه القضية فإن ثمة حاجة إلى مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية حماية حقوق الإنسان لدى العمل في مجال مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more